"no suficientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليست كافية
        
    • غير كافيين
        
    • ليست شروطا كافيا
        
    Consideramos que los compromisos son importantes, pero no suficientes. UN ونرى أن الالتزامات ضرورية إلا أنها ليست كافية.
    En segundo lugar, los esfuerzos nacionales por responder a los retos de la mundialización, en particular la creación de instituciones, son necesarios pero no suficientes. UN ثانيا، إن الجهود الوطنية المبذولة لمواجهة تحديات العولمة، ولا سيما في مجال بناء المؤسسات، ضرورية ولكنها ليست كافية.
    No obstante, la experiencia muestra que se trata de condiciones necesarias pero no suficientes para evitar las crisis financieras. UN ولكن التجربة بيﱠنت أن هذه الشروط ضرورية ولكنها ليست كافية لتجنﱡب اﻷزمات المالية.
    El acceso al agua potable y al saneamiento son condiciones necesarias, pero no suficientes, para reducir la mortalidad y la morbilidad infantiles ocasionadas por las enfermedades diarreicas y otras enfermedades relacionadas con el agua. UN ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.
    El intercambio de información sobre las aplicaciones disponibles de la tecnología espacial y las previsiones en materia de actividades espaciales también serán importantes, aunque no suficientes. UN وتبادل المعلومات بشأن تكنولوجيات الفضاء القائمة وتقاسم سبل الوصول إليها، أمران مهمان لكنها غير كافيين.
    El buen gobierno y la apertura de los mercados son necesarios, pero no suficientes. UN إن الحكم السليم وانفتاح الأسواق مهمان، ولكنهما غير كافيين.
    Las declaraciones y condenas son muy importantes, pero no suficientes. UN إن الإعلانات والإدانات مهمة جدا، ولكنها ليست كافية.
    Los esfuerzos encaminados a aprobar nuevas leyes penales y mejorar la cooperación judicial transfronteriza para procesar a los traficantes son necesarios, pero no suficientes en sí. UN ورغم ضرورة الجهود الموجهة إلى اعتماد قوانين جنائية جديدة وتعزيز التعاون القضائي عبر الحدود لملاحقة المتَّجرين فإنها ليست كافية في حد ذاتها.
    Las políticas públicas adecuadas y las inversiones en el sector forestal son fundamentales pero no suficientes. UN وتكتسب السياسات المتعلقة بالقطاع الحرجي والاستثمارات العامة في هذا القطاع أهمية أساسية ولكنها ليست كافية.
    - Hay tropas en esa isla. - no suficientes para detenerlo. Open Subtitles هنالك قوات متمركزة على الجزيرة انها ليست كافية لايقافهِ
    Algunas delegaciones señalaron que la legislación, las políticas y las estrategias eran necesarias, aunque no suficientes. UN 64 - وذكر بعض الوفود أن التشريعات والسياسات والاستراتيجيات ضرورية ولكنها ليست كافية.
    Tanto esas reformas como la rehabilitación de la base productiva y la suspensión del bloqueo son necesarias pero no suficientes para la recuperación y el logro de un crecimiento sostenido. UN وإذا كانت الإصلاحات وإعادة تأهيل القاعدة الإنتاجية وإنهاء سياسة الإغلاق شروطاً ضروريةً فإنها ليست كافية لتحقيق الانتعاش والنمو المستديم.
    no suficientes todavía, pero lo estamos consiguiendo. Open Subtitles ليست كافية بعد ولكننا اوشكنا
    El Salvador reconoce que la promoción del desarrollo sostenible y la lucha contra el cambio climático son esenciales, pero no suficientes. UN وتقر السلفادور بأن تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ ضروريان ولكنهما غير كافيين.
    La inversión y el desarrollo en la esfera de las infraestructuras eran elementos necesarios pero no suficientes para promover un comercio panafricano, crear más valor agregado y diversificar el comercio. UN وذُكر أن الاستثمار في البنية التحتية وتنميتها ضروريان لكنهما غير كافيين لتعزيز التجارة الأفريقية وزيادة القيمة المضافة وتنويع التجارة.
    La inversión y el desarrollo en la esfera de las infraestructuras eran elementos necesarios pero no suficientes para promover un comercio panafricano, crear más valor agregado y diversificar el comercio. UN وذُكر أن الاستثمار في البنية التحتية وتنميتها ضروريان لكنهما غير كافيين لتعزيز التجارة الأفريقية وزيادة القيمة المضافة وتنويع التجارة.
    Con respecto al subprograma 5, Armonización, modernización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional, se observó que los indicadores de progreso a) i) y ii) propuestos eran útiles pero no suficientes. UN 17 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، تنسيق القانون التجاري الدولي وتحديثه وتوحيده تدريجيا، أُشير إلى أن مؤشري الإنجاز (أ) ' 1` و ' 2` مفيدان ولكنهما غير كافيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus