La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
La OGRH ese responsable de designar los puestos no sujetos a rotación, en consulta con los jefes de departamento. | UN | فمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن تحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب بالتشاور مع رؤساء الإدارات. |
Además, los puestos no sujetos a rotación también estarán abiertos a los candidatos externos con experiencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب مفتوحة للمرشحين الخارجيين ذوي الخبرة. |
Análogamente, con excepción de las personas que prestan servicio en puestos no sujetos a rotación, todas deben compartir la carga de prestar servicios en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y misiones problemáticas sobre el terreno. | UN | كما ينبغي أن يتقاسموا جميعا عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
Análogamente, con excepción de las personas que prestan servicio en puestos no sujetos a rotación, todas deben compartir la carga de prestar servicios en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y misiones problemáticas sobre el terreno. | UN | كما ينبغي أن يتقاسموا جميعاً عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva fue informada de que el personal que ocupa puestos no sujetos a rotación recibiría cartas de nombramiento en que se estipule que estaban exceptuados de la movilidad. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام، أُبلغت بأن خطابات التعيين التي ستصدر لشاغلي الوظائف التي يتقرّر عدم إخضاعها لمبدأ التناوب ستنص على إعفائهم من التنقل. |
Además, la Asamblea tal vez desee aumentar el número de puestos no sujetos a rotación en la Oficina de Asuntos Militares. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في زيادة عدد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب في مكتب الشؤون العسكرية. |
Puestos no sujetos a rotación | UN | الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب |
44. Los Inspectores estiman que la responsabilidad primordial para definir los puestos no sujetos a rotación debería incumbir a la administración sustantiva y no a la OGRH, como en la política actual. | UN | 44 - ويرى المفتشان أن المسؤولية الأولى عن تحديد " الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب " ينبغي أن تقع على عاتق الإدارة الفنية وليس مكتب إدارة الموارد البشرية، كما هو معمول به بموجب السياسة الحالية. |
La OGRH primordialmente estaría encargada de elaborar los criterios para clasificar los puestos como " no sujetos a rotación " y preparar las normas y procedimientos conexos. | UN | وينبغي أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن وضع معايير تصنيف الوظائف " غير الخاضعة لمبدأ التناوب " وعن إعداد القواعد والإجراءات ذات الصلة. |
44. Los Inspectores estiman que la responsabilidad primordial para definir los puestos no sujetos a rotación debería incumbir a la administración sustantiva y no a la OGRH, como en la política actual. | UN | 44- ويرى المفتشان أن المسؤولية الأولى عن تحديد " الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب " ينبغي أن تقع على عاتق الإدارة الفنية وليس مكتب إدارة الموارد البشرية، كما هو معمول به بموجب السياسة الحالية. |
La OGRH primordialmente estaría encargada de elaborar los criterios para clasificar los puestos como " no sujetos a rotación " y preparar las normas y procedimientos conexos. | UN | وينبغي أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولاً عن وضع معايير تصنيف الوظائف " غير الخاضعة لمبدأ التناوب " وعن إعداد القواعد والإجراءات ذات الصلة. |
La Comisión Consultiva duda que todas las plazas que figuran en la lista provisional puedan considerarse no sujetas a rotación y confía en que se analice a fondo la lista provisional de puestos no sujetos a rotación antes de aplicar el marco de movilidad. | UN | وتساور اللجنة الاستشارية بعض الشكوك بشأن ما إذا كانت جميع الوظائف الواردة في القائمة المؤقتة يمكن اعتبارها غير خاضعة لمبدأ التناوب، وهي تثق في أن القائمة المؤقتة للوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب ستمحص بشكل شامل قبل تنفيذ إطار التنقل. |
Se está llevando a cabo un análisis para determinar qué puestos no están sujetos a rotación; pero partiendo de la información recogida hasta ahora, se prevé que alrededor de 200 puestos se consideren no sujetos a rotación. | UN | ويجري تحليل لتحديد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب؛ إلا أنه، استنادا إلى المعلومات التي تم جمعها حتى الآن، من المتوقع تصنيف زهاء 200 وظيفة بأنها غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
66. A veces la amplia variedad de actividades dentro de la Secretaría exige aptitudes altamente especializadas y específicas de un lugar. " Un número limitado de puestos del cuadro orgánico internacional, que suponen el cumplimiento de funciones altamente especializadas y específicas de un lugar, se designarían como no sujetos a rotación. " Esta cuestión se tuvo en cuenta en la política de movilidad en vigor. | UN | 66 - وفي بعض الأحيان، يتطلب التنوع الكبير في الأنشطة ضمن الأمانة العامة مهارات شديدة التخصص وخاصة بمواقع معينة. " ويوجد عدد محدود من المناصب الدولية من الفئة الفنية التي تنطوي على أداء وظائف شديدة التخصص وخاصة بمواقع معينة يمكن وصفها بأنها غير خاضعة لمبدأ التناوب " (). |
66. A veces la amplia variedad de actividades dentro de la Secretaría exige aptitudes altamente especializadas y específicas de un lugar. " Un número limitado de puestos del cuadro orgánico internacional, que suponen el cumplimiento de funciones altamente especializadas y específicas de un lugar, se designarían como no sujetos a rotación. " Esta cuestión se tuvo en cuenta en la política de movilidad en vigor. | UN | 66- وفي بعض الأحيان، يتطلب التنوع الكبير في الأنشطة ضمن الأمانة العامة مهارات شديدة التخصص وخاصة بمواقع معينة. " ويوجد عدد محدود من المناصب الدولية من الفئة الفنية التي تنطوي على أداء وظائف شديدة التخصص وخاصة بمواقع معينة يمكن وصفها بأنها غير خاضعة لمبدأ التناوب " (). |
El marco de movilidad propuesto se aplicaría a todos los funcionarios internos de la Secretaría pertenecientes al Cuadro Orgánico y categorías superiores hasta la categoría D-2 inclusive, así como al personal del Servicio Móvil, que tienen nombramientos de plazo fijo, continuos y permanentes, salvo aquellos que ocupan puestos no sujetos a rotación. | UN | 19 - ينطبق إطار التنقل المقترح على جميع موظفي الأمانة العامة الداخليين() من الفئة الفنية والفئات العليا حتى الرتبة مد-2 ضمنا، وكذلك الموظفين في فئة الخدمة الميدانية، والموظفين ذوي التعيينات المحددة المدة والمستمرة والدائمة، باستثناء الموظفين في وظائف غير خاضعة لمبدأ التناوب. |
Como se indica en el párrafo 80, el personal que ocupa puestos no sujetos a rotación no sería afectado por el marco de movilidad propuesto. | UN | 82 - وكما هو مبين في الفقرة 80 أعلاه، لن ينطبق إطار التنقل المقترح على شاغلي الوظائف التي يتقرّر عدم إخضاعها لمبدأ التناوب. |
A petición de la Comisión Consultiva se le informó de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estaba realizando consultas con los departamentos y oficinas con el fin de determinar qué puestos serían designados no sujetos a rotación. | UN | 83 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية بصدد التشاور مع الإدارات والمكاتب لتحديد الوظائف التي سيتقرّر عدم إخضاعها لمبدأ التناوب. |
El Secretario General indica que el marco propuesto se aplicaría a todo el personal interno de la Secretaría del Cuadro Orgánico y categorías superiores (de P-1 a D-2), así como al personal del Servicio Móvil que tiene nombramientos de plazo fijo, continuos y permanentes, salvo aquellos que ocupan puestos no sujetos a rotación. | UN | 80 - يشير الأمين العام إلى أن الإطار المقترح سينطبق على جميع موظفي الأمانة العامة الداخليين() من الفئة الفنية وما فوقها (من الرتبة ف-1 إلى الرتبة مد-2)، وكذلك على موظفي فئة الخدمة الميدانية ذوي التعيينات المحددة المدة والمستمرة والدائمة، عدا من يشغلون وظائف تقرّر عدم إخضاعها لمبدأ التناوب. |