"no superior a tres años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تتجاوز ثلاث سنوات
        
    • لا تزيد على ثلاث سنوات
        
    • لا تزيد عن ثلاث سنوات
        
    Se castiga con privación de libertad por un período no superior a tres años. UN ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Pena: Prisión por un período no superior a tres años. UN العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    No obstante, el artículo 153 del Código Penal establecía una pena de prisión no superior a tres años o una multa no superior a 3.000 rupias, o ambas, para el hombre que asesinara por adulterio a su mujer (encontrada en flagrante delito), o al hombre, o a ambos. UN ومع ذلك، فإن المادة 153 من قانون العقوبات تنص على معاقبة أي رجل يقدم على قتل زوجته أو الرجل متلبسين بارتكاب جريمة الزنا، أو كليهما بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز 000 3 روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Artículo 279. " Será condenado a pena de cárcel por un período no superior a tres años quien incitase a otro a cometer actos indecentes o a prostituirse. Si el delito se comete en razón de dicha instigación, la cárcel será por un período no superior a siete años. UN المادة 279: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس مدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    En un caso, en que se había establecido un plazo de prescripción de seis años para los delitos punibles con multa, medidas de limitación de la libertad o prisión por un período no superior a tres años, se formuló la sugerencia de que se fijara el comienzo del plazo de prescripción a partir del momento en que se descubriera el delito y no del de su comisión. UN وطُرح اقتراح بأن تبدأ فترة التقادم من زمن اكتشاف الجريمة وليس زمن ارتكابها في إحدى الحالات حيث حُددت فترة تقادم طولها ستّ سنوات بالنسبة إلى الجرائم التي يعاقَب عليها بغرامة أو احتجاز أو حبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    Este delito se castiga con una pena de prisión no superior a dos años; no obstante, si conlleva un daño físico menor, se impone la pena no superior a tres años. UN وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Artículo 279: Todo el que incite a otros a cometer actos depravados o a ejercer la prostitución será castigado con una pena de privación de libertad no superior a tres años. Cuando dicha incitación conduzca a la comisión del delito, la pena será de siete años. UN مادة ٢٧٩: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات.
    Por ejemplo, en el artículo 204 del Código Penal Civil General se establece que aquel que publique, venda o intente difundir por otros medios pornografía será castigado con multa o pena de prisión no superior a tres años. UN وعلى سبيل المثال، تتضمن المادة 204 من قانون العقوبات المدني العام، أن أي شخص ينشر مواد إباحية أو يبيعها أو يسعى بشكل أو بآخر لنشرها، يعاقب بغرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Además, en virtud del artículo 262, toda persona que trate intencionadamente a una mujer embarazada con la intención de interrumpir su embarazo, será sancionada con prisión no superior a tres años o multa no superior a 3.000 florines. UN فضلا عن ذلك، تقضي المادة 262 بمعاقبة كل شخص يعالج امرأة عن عمد بهدف التدخل سلبا في حملها أو وضع حد له بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو بدفع غرامة مالية أقصاها ثلاثة آلاف غيلدر.
    Además, el artículo 122 del Código Penal sanciona a todo funcionario público que ingrese en la residencia de una persona sin su consentimiento o en circunstancias distintas de las especificadas por ley, con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no superior a 3.000 rupias. UN وبالاضافة إلى ذلك عاقبت المادة 122 من قانون الجزاء كل موظف عام دخل مسكن أحد الأفراد دون رضائه في غير الأحوال التي يحددها القانون بالحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    1. Toda persona que haga uso de la violencia o la intimidación contra un funcionario público que esté cumpliendo sus funciones oficiales será castigada con pena de prisión con o sin trabajos forzados por un período no superior a tres años. UN 1 - يُعاقب كل شخص يستخدم العنف أو الترهيب ضد موظف عمومي أثناء قيامه بواجباته بالسجن مع الأشغال الشاقة أو بدونها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    La mujer que, estando embarazada, con intención de provocarse el aborto, se administre ilícitamente un veneno u otra sustancia nociva, o ejerza fuerza de cualquier tipo, o emplee otros medios cualesquiera, o permita que tales sustancias le sean administradas o tales medios empleados contra ella, será culpable de un delito y podrá ser castigada con pena de prisión no superior a tres años. UN كل من تكون حبلى وتتعاطى بصورة غير قانونية أية مادة سامة أو ضارة، أو تستخدم أي نوع من أنواع العنف أو تستخدم أية وسائل أخرى مهما كانت أو تسمح بأن تعطى أي شيء من ذلك، أو تستخدم أية وسيلة أخرى بقصد إجهاضها، تُعد مرتكبة جريمة وتعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    " 1) El que, incumpliendo las normas vigentes, introduzca en Montenegro sustancias radiactivas u otras sustancias peligrosas o materiales de desecho peligrosos, o transporte dichas sustancias por el territorio de Montenegro, será punible con una pena de prisión no superior a tres años. UN " (1) كل من يجلب إلى الجبل الأسود، دون التقييد بالأنظمة، موادا مشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو من ينقل هذه المواد عبر أراضي الجبل الأسود، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    " 1) El que, incumpliendo las normas vigentes elabore, obtenga, reúna, almacene o transporte sustancias radiactivas u otras sustancias peligrosas o materiales de desecho peligrosos, será punible con una pena de prisión no superior a tres años. UN " (1) كل من يقوم، بالمخالفة للأنظمة، بالاستيلاء على المواد المشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو جمعها، أو تخزينها أو نقلها، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Cuando los actos mencionados en los dos párrafos anteriores se hayan cometido durante una reunión a la vista y con el conocimiento de las personas presentes, se presumirá que han otorgado su consentimiento. Se castigará con una pena de prisión por un período no superior a tres años o una multa, al funcionario que haya cometido uno de los actos mencionados en el presente artículo abusando de su autoridad. UN فإذا صدرت الأفعال المشار إليها في الفقرتين السابقتين أثناء اجتماع على مسمع أو مرأى من الحاضرين في ذلك الاجتماع فإن رضاء هؤلاء يكون مفترضاً ويعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة الموظف العام الذي يرتكب أحد الأفعال المبينة بهذه المادة اعتماد على سلطة وظيفته.
    Ahora bien, la enmienda del artículo 655 del Código Penal por la Ley de 27 de mayo de 1998 que permite a un condenado, en caso de pena de prisión no superior a tres años, solicitar el cumplimiento de una pena alternativa debe permitir una reducción del 15 al 20% de la población carcelaria. UN على أن تعديل المادة ٥٥٦ من القانون الجنائي بالقانون الصادر في ٧٢ أيار/مايو ٨٩٩١، الذي يجيز للمدان في حالة الحكم عليه بالسجن مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أن يطلب تنفيذ عقوبة بديلة، ينتظر أن يؤدي إلى تخفيض عدد النزلاء في السجون بنسبة تتراوح بين ٥١ و٠٢ في المائة.
    140. El artículo 203 dispone una sanción de encarcelamiento no superior a tres años y/o una multa no mayor de 3.000 rupias para quien cree, administre o de alguna manera contribuya a establecer o administrar un prostíbulo o un lugar en que se realicen actos obscenos. UN 140- كما نصت المادة 203 على أن كل شخص أنشأ أو أدار محلا للفجور والدعارة، أو عاون بأي طريقة كانت في إنشائه أو إدارته، يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تجاوز ثلاثة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    3. El Decreto No. 107 del Consejo de Mando de la Revolución, de 26 de abril de 2001 (del que se adjunta una copia) que restablece las disposiciones de la Ley No. 111 del código penal de 1969 relativa a las multas y multas sustitutivas para las infracciones y faltas punibles con una pena no superior a tres años de prisión. UN 3 - صدر قرار مجلس قيادة الثورة رقم 107 في 26 نيسان/أبريل 2001 (مرفق طيا) القاضي بإعادة العمل بالنصوص المتعلقة بعقوبة الغرامة والغرامة البديلة في جرائم المخالفات وجرائم الجنح المعاقب عليها بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات الواردة في قانون العقوبات رقم 111 لسنة 1969.
    338. Además, los trabajadores tienen derecho, según el artículo 46 del Estatuto de los Trabajadores, a un período de excedencia de duración no superior a tres años para atender al cuidado de cada hijo, tanto cuando lo sea por naturaleza como por adopción, o en los supuestos de acogimiento, tanto permanente como preadoptivo, a contar desde la fecha de nacimiento o, en su caso, de la resolución judicial o administrativa. UN 338- يحق للعامل بموجب المادة 46 من قانون العمال الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن ثلاث سنوات لرعاية كل طفل، اعتباراً من تاريخ الولادة الطبيعية للطفل أو، في حالة التبني أو الكفالة الحضانية (سواء أكانت سابقة للتبني أو دائمة)، اعتباراً من تاريخ القرار القضائي أو الإداري ذي الصلة.
    14. El artículo 279 de la Ley de delitos y sanciones establece que " se castigará con pena de prisión por un período no superior a tres años a quien incitase a otro a conductas inmorales o de prostitución. Si el delito se comete en razón de dicha incitación, la pena de cárcel será por un período no superior a siete años. UN 14- حدد قانون الجرائم والعقوبات في المادة 279 منه بأن " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يبلغ الخامسة عشرة من عمره أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز أن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    La pena será de prisión por tiempo no superior a tres años cuando empleare el delincuente con el menor fuerza o amenazas, o el menor sea pariente suyo o persona de cuya educación se encarga, o una persona a su cargo, o alguien sobre el que tenga poder, o un menor que le haya sido confiado en virtud de una sentencia judicial. UN - وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات إذا استعمل الجاني مع الحدث وسائل إكراه أو تهديد أو كان من أصوله أو المتولين تربيته أو رعايته أو كان ممن لهم سلطة عليه أو كان الحدث مسلما إليه بمقتضى القانون ، بهدف منع الكبار من إكراه الصغار للانحراف أو استغلالهم أو إجبارهم على ارتكاب الجرائم المختلفة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus