• Los padres condenados por violencia doméstica no tendrán derecho a la guarda de los hijos ni derechos de visita, a menos que haya garantías de seguridad para los niños; | UN | • لا يحق للوالدين اللذين يمارسان العنف حضانة أطفالهما أو الوصول إليهم، ما لم تكن سلامة الطفل مضمونة. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. | UN | بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. | UN | لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Los agentes no estatales no tendrán derecho a obtener una licencia si su expedición implica la violación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por parte de los Países Bajos. | UN | ولا يحق للأطراف الفاعلة غير الحكومية الحصول على ترخيص إذا كان يترتب على إصداره انتهاك هولندا لمعاهدة عدم الانتشار. |
Los Observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. | UN | ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك. |
6. Los representantes de los observadores a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 de este artículo podrán participar, con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, en las deliberaciones de la Reunión, pero no tendrán derecho a participar en la adopción de decisiones. | UN | ٦ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات الاجتماع دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات. |
Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. | UN | لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Los magistrados que no presten servicios en régimen de dedicación exclusiva no tendrán derecho a prestaciones en materia de pensiones. | UN | لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. | UN | بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. | UN | بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
En esos casos, los Estados miembros de tales organizaciones intergubernamentales no tendrán derecho a emitir los votos asignados a cada uno de ellos. | UN | في مثل هذه الحالة، لا يحق للدول الأعضاء في هذه المنظمات الحكومية أن تمارس حقوقها في التصويت بصورة فردية. |
Conforme a esta ley, los extranjeros sin residencia legal en los Países Bajos no tendrán derecho a servicios sociales por decisión de una autoridad administrativa. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يحق للأجانب غير الحائزين على تصاريح للإقامة في هولندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية بقرار من السلطة الإدارية. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. | UN | بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
Además, quienes sean nombrados jueces no tendrán derecho a ocupar puesto alguno en las Naciones Unidas, con la excepción de un puesto judicial. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يحق لأي شخص أن يعين قاضيا أن يعين في أي منصب آخر في الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares. | UN | بدلات الإعالة لا يحق للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد من النظام الحصول على بدلات إعالة. |
Los observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. | UN | ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك. |
Los magistrados elegidos por períodos comenzados después del 31 de diciembre de 1998 no tendrán derecho a percibir un aumento de sus prestaciones de pensión en caso de ser reelegidos. | UN | ولا يحق للقضاة الذين انتُخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم. |
Los funcionarios nombrados en virtud de la serie 100 del Reglamento del Personal no tendrán derecho a las primeras vacaciones en el país de origen mientras no reúnan los requisitos exigidos respecto de los servicios durante el período de prueba. | UN | ولا يحق للموظفين المعيّنين بموجب المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الاستفادة بإجازة زيارة الوطن الأولى إلا بعد أن يستوفوا شرط اجتياز فترة الخدمة الاختبارية. |
Las Partes o los observadores para quienes la reunión sea abierta no tendrán derecho a participar en ella, a menos que el Comité y la Parte cuyo cumplimiento se cuestione acuerden otra cosa. | UN | ولا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Los observadores extranjeros (internacionales) no tendrán derecho a valerse de su condición de observadores para realizar actividades que no estén relacionadas con la observación de los preparativos y la celebración de las elecciones para la Cámara de Representantes. | UN | ولا يحق للمراقبين الأجانب (الدوليين) استخدام مركزهم للقيام بأعمال ليس لها صلة بمراقبة التحضير لانتخابات مجلس الممثلين وإجرائها. |
6. Los representantes de los observadores a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 de este artículo podrán participar, con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, en las deliberaciones de la Reunión, pero no tendrán derecho a participar en la adopción de decisiones. | UN | ٦ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات الاجتماع دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات. |
Los representantes de los observadores a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 de este artículo podrán participar, con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, en las deliberaciones de la Reunión, pero no tendrán derecho a participar en la adopción de decisiones. | UN | ٥ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات اجتماعات الدول اﻷطراف دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات. |