No lo se, si la vendemos no tendremos un lugar para el bebe. | Open Subtitles | لا أعرف أعني، إذا بعنا المكان، لن يكون لدينا غرفة للطفل |
Akeelah, si no podemos demostrar que nuestros estudiantes rinden, no tendremos dinero para libros, y mucho menos para puertas de baño. | Open Subtitles | اكيلا, اذا لم نستطيع أن نري طلابنا كيف يؤدون لن يكون لدينا مال للكتب، ناهيك عن أبواب الحمّام. |
no tendremos que hacer nada. | Open Subtitles | ليس علينا القيام بأي شيئ بعدها ماذا سنفعل ؟ |
no tendremos una vacuna o suministros suficientes de antivirales para combatir la gripe aviar si ocurre en los próximos tres años. | TED | لن نحصل على دواء أو إمدادات كافية لمضادات الفيروس لمكافحة أنفلونزا الطيور إذا ظهرت في الثلاث سنوات القادمة. |
Si se nos pide que tratemos este proyecto de resolución en el día de hoy, junto con otras delegaciones no tendremos más opción que votar en contra. | UN | وإذا كان مطلوبا منا أن نبت في مشروع القرار هذا اليوم، فإننا مع وفود أخرى، لن يكون أمامنا خيار سوى التصويت ضده. |
Y es maravilloso, porque ya no tendremos que quedarnos en las ciudades. | Open Subtitles | وهذا شيء رائع، يعني إننا لن نكون عالقين في المدن. |
- Sí. Porque si te equivocas, no tendremos sospechoso del homicidio. | Open Subtitles | لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل |
Ya esto se acabó. no tendremos hijos, así que a la mierda eso. | Open Subtitles | انتهى الأمر الآن لن يكون لدينا أطفال ، اللعنة على ذلك |
Si no la firma, y llega la tormenta, usted y yo no tendremos campaña. | Open Subtitles | إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة |
Viéndolo por el lado bueno, en cuatro años, no tendremos chicos en la casa. | Open Subtitles | ..على الجانب المشرق بعد أربع سنوات.. لن يكون لدينا أولاد في المنزل |
Mientras el sol brille, no tendremos problemas de energía. | TED | طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة |
Pero no tendremos nuevas estrategias de salida para los debates hasta tener nuevas estrategias de entrada a las discusiones. | TED | لكننا لن يكون لدينا استراتيجيات جديدة للخروج من المجادلات حتى يكون لدينا استراتيجيات جديدة للدخول في المجادلات. |
no tendremos dinero ni un lugar decente donde vivir. | Open Subtitles | لن يكون لدينا أموال,أو مكان لائق نعيش به |
no tendremos que caminar así todo el tiempo, ¿verdad? | Open Subtitles | اسمع، ليس علينا أن نمشي بهذه الطريقه كل الوقت |
Es la forma natural de acabar un problema potencial, y no tendremos que acelerar lo de la boda. | Open Subtitles | , هذه طريقة طبيعية لانهاء مشكلة محتملة و ليس علينا الاستعجال بالزواج |
no tendremos otros 70 años para encontrar la salida nuevamente. | TED | لن نحصل على 70 عاما للعثور على طريق العودة من جديد. |
Si no nos ayudan, no tendremos mas opción que usarla. | Open Subtitles | إن لم تساعدونا، لن يكون أمامنا سوى أن نستخدمها |
Sin una reforma profunda de los métodos de trabajo no tendremos reforma del Consejo de Seguridad, sino una mera ampliación, un mero reacomodo. | UN | وما لم نسهب في إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، فإننا لن نكون ننفذ إصلاح مجلس الأمن وإنما مجرد توسيعه، ومجرد تعديله. |
Si empezamos a reducir, no tendremos el personal... | Open Subtitles | إذا بدأنا بخفض العمالة فلن يكون لدينا القوة العاملة |
Pienso en el hijo que no tendremos nunca. Tengo la impresión de pasar un examen. | Open Subtitles | عندما أفكر في ذلك الطفل الذي لن نحظى به أُحس بأني أخوض اختبارًا |
No será de ese modo, no tendremos sexo. | Open Subtitles | أعني ان الأمر لن يجري بتلك الطريقة لن نقوم بممارسة الجنس |
A menos que cooperemos a nivel mundial no tendremos éxito en esta labor. | UN | وما لم نتعاون على المستـوى الدولــي، فإننا لن ننجح في مساعينا هذه. |
" Así pues, no tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. | UN | " وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان. |
Implica que no tendremos que abandonar lo que consideramos una reforma óptima. | UN | فما الذي يعنيه ضمنا هذا النوع من الإصلاح؟ إنه يعني أنه لن يكون علينا أن نتخلى عما نعتبره الإصلاح الأمثل. |
" no tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. " (Véase A/59/2005, párr. 17) | UN | " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان " . (انظر A/59/2005، الفقرة 17) |
Si algo va mal, no tendremos a mano las herramientas para tratarlo. | Open Subtitles | لو حصلت مشكلة ما، لن تكون لدينا الأدوات للتعامل معها. |
Estoy seguro de que no tendremos problemas, señor Wynand. | Open Subtitles | أنا متأكد لن تكون هناك أى مشكله، سيد ويناند |
Bien. De ese modo no tendremos que pagar por ese sobrevaluado pez famoso. | Open Subtitles | جيد، بهذه الطريقة لن نحتاج أن ندفع ثمن السمك السينمائي. |