"no tendremos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن يكون لدينا
        
    • ليس علينا
        
    • لن نحصل على
        
    • لن يكون أمامنا
        
    • لن نكون
        
    • فلن يكون لدينا
        
    • لن نحظى
        
    • لن نقوم
        
    • فإننا لن
        
    • فلا سبيل لنا للتمتع
        
    • لن يكون علينا
        
    • لا سبيل لنا للتمتع
        
    • لن تكون لدينا
        
    • لن تكون هناك
        
    • لن نحتاج
        
    No lo se, si la vendemos no tendremos un lugar para el bebe. Open Subtitles لا أعرف أعني، إذا بعنا المكان، لن يكون لدينا غرفة للطفل
    Akeelah, si no podemos demostrar que nuestros estudiantes rinden, no tendremos dinero para libros, y mucho menos para puertas de baño. Open Subtitles اكيلا, اذا لم نستطيع أن نري طلابنا كيف يؤدون لن يكون لدينا مال للكتب، ناهيك عن أبواب الحمّام.
    no tendremos que hacer nada. Open Subtitles ليس علينا القيام بأي شيئ بعدها ماذا سنفعل ؟
    no tendremos una vacuna o suministros suficientes de antivirales para combatir la gripe aviar si ocurre en los próximos tres años. TED لن نحصل على دواء أو إمدادات كافية لمضادات الفيروس لمكافحة أنفلونزا الطيور إذا ظهرت في الثلاث سنوات القادمة.
    Si se nos pide que tratemos este proyecto de resolución en el día de hoy, junto con otras delegaciones no tendremos más opción que votar en contra. UN وإذا كان مطلوبا منا أن نبت في مشروع القرار هذا اليوم، فإننا مع وفود أخرى، لن يكون أمامنا خيار سوى التصويت ضده.
    Y es maravilloso, porque ya no tendremos que quedarnos en las ciudades. Open Subtitles وهذا شيء رائع، يعني إننا لن نكون عالقين في المدن.
    - Sí. Porque si te equivocas, no tendremos sospechoso del homicidio. Open Subtitles لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل
    Ya esto se acabó. no tendremos hijos, así que a la mierda eso. Open Subtitles انتهى الأمر الآن لن يكون لدينا أطفال ، اللعنة على ذلك
    Si no la firma, y llega la tormenta, usted y yo no tendremos campaña. Open Subtitles إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة
    Viéndolo por el lado bueno, en cuatro años, no tendremos chicos en la casa. Open Subtitles ..على الجانب المشرق بعد أربع سنوات.. لن يكون لدينا أولاد في المنزل
    Mientras el sol brille, no tendremos problemas de energía. TED طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة
    Pero no tendremos nuevas estrategias de salida para los debates hasta tener nuevas estrategias de entrada a las discusiones. TED لكننا لن يكون لدينا استراتيجيات جديدة للخروج من المجادلات حتى يكون لدينا استراتيجيات جديدة للدخول في المجادلات.
    no tendremos dinero ni un lugar decente donde vivir. Open Subtitles لن يكون لدينا أموال,أو مكان لائق نعيش به
    no tendremos que caminar así todo el tiempo, ¿verdad? Open Subtitles اسمع، ليس علينا أن نمشي بهذه الطريقه كل الوقت
    Es la forma natural de acabar un problema potencial, y no tendremos que acelerar lo de la boda. Open Subtitles , هذه طريقة طبيعية لانهاء مشكلة محتملة و ليس علينا الاستعجال بالزواج
    no tendremos otros 70 años para encontrar la salida nuevamente. TED لن نحصل على 70 عاما للعثور على طريق العودة من جديد.
    Si no nos ayudan, no tendremos mas opción que usarla. Open Subtitles إن لم تساعدونا، لن يكون أمامنا سوى أن نستخدمها
    Sin una reforma profunda de los métodos de trabajo no tendremos reforma del Consejo de Seguridad, sino una mera ampliación, un mero reacomodo. UN وما لم نسهب في إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، فإننا لن نكون ننفذ إصلاح مجلس الأمن وإنما مجرد توسيعه، ومجرد تعديله.
    Si empezamos a reducir, no tendremos el personal... Open Subtitles إذا بدأنا بخفض العمالة فلن يكون لدينا القوة العاملة
    Pienso en el hijo que no tendremos nunca. Tengo la impresión de pasar un examen. Open Subtitles عندما أفكر في ذلك الطفل الذي لن نحظى به أُحس بأني أخوض اختبارًا
    No será de ese modo, no tendremos sexo. Open Subtitles أعني ان الأمر لن يجري بتلك الطريقة لن نقوم بممارسة الجنس
    A menos que cooperemos a nivel mundial no tendremos éxito en esta labor. UN وما لم نتعاون على المستـوى الدولــي، فإننا لن ننجح في مساعينا هذه.
    " Así pues, no tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. UN " وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان.
    Implica que no tendremos que abandonar lo que consideramos una reforma óptima. UN فما الذي يعنيه ضمنا هذا النوع من الإصلاح؟ إنه يعني أنه لن يكون علينا أن نتخلى عما نعتبره الإصلاح الأمثل.
    " no tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. " (Véase A/59/2005, párr. 17) UN " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان " . (انظر A/59/2005، الفقرة 17)
    Si algo va mal, no tendremos a mano las herramientas para tratarlo. Open Subtitles لو حصلت مشكلة ما، لن تكون لدينا الأدوات للتعامل معها.
    Estoy seguro de que no tendremos problemas, señor Wynand. Open Subtitles أنا متأكد لن تكون هناك أى مشكله، سيد ويناند
    Bien. De ese modo no tendremos que pagar por ese sobrevaluado pez famoso. Open Subtitles جيد، بهذه الطريقة لن نحتاج أن ندفع ثمن السمك السينمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus