Solo porque no hable no significa que no tenga nada que decir. | Open Subtitles | ليس لأنه لم يتحدث يعني أنه ليس لديه شيء ليقوله |
Toda documentación que no tenga una meta menoscabará la eficiencia y eficacia de una institución. | UN | فالتوثيق الذي لا يكون له غرض واضح يؤدي إلى إعاقة كفاءة وفعالية المنظمة. |
Y también da lo mismo que el tren no tenga 200 millas de largo sino 100 millas, 50 millas, 10 millas o una sola milla. | UN | كما لا يهم ألا يكون طول القطار ٢٠٠ ميل بل مجرد ١٠٠ ميل أو ٥٠ ميلا، أو ١٠ أميال، أو حتى ميلا واحدا. |
Sabes, es posible... que esto no tenga nada que ver con los violadores de Gab. | Open Subtitles | تعلم , من المحتمل أيضاً أن هذا ليس له أي علاقة بإغتصاب غاب |
¿Conocen alguna país que no tenga... un tratado de extradición con Estados Unidos? | Open Subtitles | هل تعلمون.. اي مدينة ليس لديها معاهدة طلب تسليم مع امريكا؟ |
Es su intención presentar un nuevo informe en 2003, aunque no tenga nada nuevo que señalar. | UN | وهي تعتزم إصدار تقرير جديد في عام 2003، وإن كانت لا تملك أي عنصر جديد تود الإبلاغ عنه. |
Saben, tal vez no tenga mi lugar donde descansar en las noches, pero eso solo me hace sin hogar. | TED | ربما لا أملك مكانا خاصا بي لأريح فيه رأسي ليلا، لكن هذا يجعلني بدون منزل وحسب. |
No existe nada que, de algún modo, no tenga un tejido conectivo. | TED | بطريقة ما ليس هناك مكان لا يملك نسييج توصيلي لكي |
No puedo creer que hayan pasado tres años, y que ese tío todavía no tenga ni idea de quién soy yo. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق لقد مرت ثلاث سنوات و رجل ما زال ليس لديه أي فكرة من أنا. |
Bueno, él quizá no tenga a su madre, pero tiene a sus dos increíbles padres. | Open Subtitles | حسناً، ربما ليس لديه أمه ولكن لديه والدين مُذهلين تبين أنه بحاجة لكلاهما |
Para concluir deplora que la delegación canadiense no tenga nada nuevo que presentar a la Tercera Comisión. | UN | ومن دواعي الاستياء, في نهاية المطاف, أن الوفد الكندي ليس لديه من الجديد ما يمكن عرضه علي اللجنة الثالثة. |
Les dijo a mis primos que no existía Papá Noel cuando eran pequeños para que Jesús no tenga ninguna competencia. | Open Subtitles | اخبر ابن عمي انه ليس هناك بابا نويل منذ كانوا صغار لكي لا يكون هناك مُنافس للمسيح |
Puede que no tenga buen gusto en mujeres pero es muy hábil para las finanzas. | Open Subtitles | قد لا يكون لديه ذوق جيد بالنساء لكنه ذكي للغاية بشان الامور المالية |
También es preciso poner empeño en asegurar que la utilización de fuentes externas no tenga ninguna consecuencia negativa en el personal de la Organización. | UN | وينبغي أيضا بذل العناية اللازمة لكفالة ألا يكون للاستعانة بمصادر خارجية أي أثر سلبي على موظفي المنظومة. |
Expresa la esperanza de que la declaración de la División de Planificación de Programas y Presupuesto no tenga efectos negativos sobre la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وأعرب عن أمله ألا يكون لبيان شعبة تخطيط البرامج والميزانية أثر سلبي على اعتماد مشروع القرار. |
v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. | UN | ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة. |
v) Que el funcionario no tenga residencia permanente en el país del lugar de destino en el momento de la separación. | UN | ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة. |
Me temo que no tenga las herramientas para sobrevivir a otra crisis. | Open Subtitles | إنني قلق أنّ ليس لديها الأدوات لأن تعبر محنة أخرى |
La Comisión rechazará aquellos contratos que, a su juicio, contengan disposiciones que la Comisión no tenga autoridad para incluir en una indemnización, o que contengan disposiciones discriminatorias. | UN | وسترفض هذه اللجنة اعتماد اتفاق ترى أنه يتضمن أحكاما لا تملك اللجنة سلطة إدراجها في أي قرار، أو أن الاتفاق يتضمن أحكاما تمييزية. |
Y aunque no tenga el dinero que tú tienes estaba preparado a dividir gastos. | Open Subtitles | ورغم أنني لا أملك مالاً بقدر ما تملك كنت مستعداً لتقاسم الفاتورة |
Me molesta cuando puede que tengas un marido que tal vez no tenga tanta educación como tú, pero aun así no debes derrotarlo. | TED | فإنه يؤلم عندما قد يكون لديكِ زوج أنه ربما لا يملك قدرا من التعليم مثلك، ولكن لا يمكنك الاعتماد عليه. |
Puede que no tenga muchos diplomas o entrenamiento... pero puedo decirles una sola cosa, soy un doctor graduado... en dolor. | Open Subtitles | حسناً ، ليس لديّ شهادات كثيرة أو دورات تدريبية لكن دعوني أخبركم بشيء واحد أنا خبير بالتخلص من الآلام |
También se contempla la posibilidad de que el acusado contrate, o le sea asignado, un abogado defensor que no tenga nacionalidad camboyana. | UN | كمـا وردت الإشارة إلى أنه يجوز للمتهم أن يوكـل عنـه، أو أن يعيـِّـن لـه، محــامٍ لا يحمل الجنسية الكمبودية. |
La experiencia de los últimos años ha dejado bien en claro que está condenado al fracaso todo plan o propuesta que no tenga plenamente en cuenta la realidad de la región o los infames patrones de comportamiento de Israel. | UN | وقد أوضحت تجربة السنوات القليلة الماضية بما فيه الكفاية أن أي مخطط أو اقتراح لا يأخذ في الاعتبار الكامل الحقائق القائمة في المنطقة أو اﻷنماط السلوكية الشائنة التي تتبعها اسرائيل، سيكون مآله الفشل. |
Espero que mi... esa cosa que ocurrió no tenga nada que ver con eso. | Open Subtitles | امل ان .. هذا الشىء الذى حدث لم يكن له علاقة بذلك |
Además, al Comité le preocupa que la comisión de derechos humanos proyectada no tenga un mandato explícito de supervisar la aplicación del Convenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن لجنة حقوق الإنسان المزمع إنشاؤها لا تتمتع بولاية صريحة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
2. Todo Estado Parte que subordine la extradición a la existencia de un tratado, si recibe una petición de extradición de otro Estado Parte con el que no tenga tratado de extradición, podrá, a su discreción, considerar el presente Código como la base jurídica necesaria para la extradición en lo que respecta a esos delitos. | UN | ٢- إذا تلقﱠت دولة طرف تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، فلها أن تختار اعتبار هذه المدونة السند القانوني للتسليم فيما يتعلق بتلك الجرائم. |
si no tengo espacio en mi vida para alguien como tú, tal vez no tenga espacio para nadie. | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك فيَ فراغ لرجل رائع مثلك ربما لا املك فراغ لأي احد |