"no terminará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن ينتهي
        
    • لن تنتهي
        
    • لن ينتهى
        
    • ولن تنتهي
        
    • لن يتوقف
        
    • لن تتوقف
        
    • فلن ينتهي
        
    • ولن أتوقف
        
    • ولن ينتهي
        
    La represión sólo consigue enconar la situación y la escalada de la violencia, que no terminará hasta que se ponga fin a la ocupación, es el indicio de la desesperación de los palestinos. UN والقمع لا يؤدي إلا إلى تفاقم الوضع، كما أن تصاعد العنف، الذي لن ينتهي إلا بنهاية الاحتلال، يدل على يأس الفلسطينيين.
    Nunca caminé hacia el altar sabiendo que no terminará en divorcio. Open Subtitles لم أسر يوماً باتجاه المذبح وأنا على يقين من أن الزواج لن ينتهي بالطلاق
    Sé que esto no terminará hasta que lo encierren. De acuerdo. Open Subtitles لكني أعرف الأمر لن ينتهي ..حتي يدخل الرجل السجن، لذا
    El proceso de instaurar la democracia no terminará con el regreso del Presidente Aristide: habrá sólo empezado. UN لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها.
    Supongo que no terminará, mientras la gente como usted decida lo que es verdad. Open Subtitles أعتقد أن هذا لن ينتهى طالما أن شخصا مثلك يقرر ما هى الحقيقة
    Tu trabajo no terminará hasta que nos entregues suficiente evidencia para ponerlo tras las rejas otra vez. Open Subtitles لن ينتهي عملك حتّى تسلّمنا دليلاً كافياً لسجنه
    Esta reunión no terminará hasta que vea vuestros cuerpos tocándose. Open Subtitles هذا الاجتماع لن ينتهي الا بملامسة اجسادكم لبعض
    Lo sé, pero esto no terminará bien para todos nosotros. Open Subtitles أعلم, لكن الأمر لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لنا جميعاً
    ¡Todos sabemos que esto no terminará bien! ¡No ganamos nada con esto! Open Subtitles جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا، ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا
    *Cuando la temporada acabe, el juego no terminará.* Open Subtitles ؟ عندما المواسم إنتهت، اللعب لن ينتهي. ؟
    *cuando la temporada termina* *el partido no terminará* *porque un diamante de beisbol es el mejor amigo de una chica* *sí, mi estilo y mi moda* *se elevará...* Open Subtitles ♪ و حين ينتهي الموسم ♪ ♪ لن ينتهي اللعب ♪ ♪ 'لان كرة القاعدة الالماسية هي الصديق المخلص للفتاة♪
    no terminará bien, te diré eso. Open Subtitles لن ينتهي الأمر على خير بوسعي إخباركِ ذلك
    No puedo. No puedo dejarte ir. no terminará bien. Open Subtitles لا أستطيع ، لا أستطيع ترككِ لن ينتهي ذلك على خير
    Por consiguiente, el problema no terminará cuando todos los territorios no autónomos sean países soberanos e independientes. UN وبالتالي فإن المشكلة لن تنتهي بمجرد أن تنال جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سيادتها وتصبح دولا مستقلة.
    Sin embargo, la lucha contra el VIH y el SIDA no terminará en 2015. UN ولكن الاستجابة إزاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لن تنتهي في سنة 2015.
    Sin embargo, la necesidad de fondos para apoyar la gestión racional de los productos químicos en el marco del Enfoque estratégico no terminará en esa fecha. UN إلا أن الحاجة للأموال لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي لن تنتهي في ذلك التاريخ.
    Supongo que no terminará, mientras la gente como usted decida lo que es verdad. Open Subtitles أعتقد أن هذا لن ينتهى طالما أن شخصا مثلك يقرر ما هى الحقيقة
    La guerra nuclear no terminará con el empleo de un arma nuclear por una Potencia, como ocurrió en el caso del Japón. UN ولن تنتهي الحرب النووية باستخدام قوة واحدة للسلاح النووي، على نحو ما حدث في حالة اليابان.
    Esto no terminará hasta que el Píctionary censure la palabra "molino" Open Subtitles أن هذا لن يتوقف حتى الرسم يمنع كلمة "طاحونة".
    Sin embargo, la función de reducción de los desastres no terminará. UN بيد أن مهمة الحد من الكوارث لن تتوقف.
    Un consejo de amigo, no lo hagas. no terminará bien. Open Subtitles نصيحة صديق، لا تفعلي ذلك فلن ينتهي الأمر بما يُحمد
    no terminará hasta el día de mi muerte. No tomaré esposa, no poseeré tierras, no engendraré hijos. Open Subtitles ولن أتوقف إلا عند موتي، لن أتزوج ولا أخذ ممتلكات
    La violencia no terminará hasta que no se eliminen sus causas: la ocupación beligerante, prolongada e injustificada y la colonización de territorio palestino. UN ولن ينتهي العنف إلا إذا تم القضاء على أسبابه: الاحتلال العسكري، الطويل والذي ليس له ما يبرره، واستيطان الأراضي الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus