"no una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وليست
        
    • وليس
        
    • و ليس
        
    • لا على أنها
        
    • ليس مرة واحدة
        
    • عدم حدوث
        
    • ليست واحدة
        
    • لا مجرد
        
    • عدم تمتعه
        
    • ليس واحد
        
    • و ليست
        
    • لا أن تكون
        
    • وليسَ
        
    • و لست
        
    • ولستِ
        
    La crisis era una crisis sistémica, no una crisis regional, y sería importante que todos los países extrajeran lecciones de ella. UN ورأوا أن اﻷزمة أزمة شاملة، وليست أزمة إقليمية وأنه من اﻷهمية بمكان أن تستخلص كافة البلدان العبر منها.
    Pero debemos comprender que la interdependencia mundial ha hecho de la cooperación internacional un imperativo, no una frase hecha. UN ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا.
    Mamá, es un hotel y casino y no una casa de venta de drogas. Open Subtitles أمي , إنه فندق و صالة قمار و ليس منزل تجار مخدرات
    La evolución de las facultades debería considerarse un proceso positivo y habilitador y no una excusa para prácticas autoritarias que restrinjan la autonomía del niño y su expresión y que tradicionalmente se han justificado alegando la relativa inmadurez del niño y su necesidad de socialización. UN وينبغي النظر إلى القدرات المتطورة على أنها عملية إيجابية وتمكينية، لا على أنها عذر يسوّغ الممارسات الشمولية التي تقيِّد استقلال الطفل وتعبيره عن نفسه والتي ظلت تبرَّر تقليدياً بالإشارة إلى عدم النضج النسبي لدى الطفل وحاجته إلى الإعداد الاجتماعي.
    Acepté salir no una, sino dos veces con un tipo sudado llamado Vic. Open Subtitles كان على الموافقة على الخروج ليس مرة واحدة ولكن مرتين مع شاب لطيف اسمه فيك
    Se señaló por varios miembros el hecho de que si había habido o no una evolución en la competencia del Consejo de Seguridad era una cuestión de interpretación de la Carta que quedaba fuera del mandato de la Comisión. UN ووجه عدة أعضاء الانتباه الى أن حدوث تطور في اختصاص مجلس اﻷمن أو عدم حدوث هذا التطور هو مسألة تفسير للميثاق وهي لا تدخل في ولاية اللجنة.
    Ya, no una capaz de curarse a sí misma dentro del útero. Open Subtitles نعم , ليست واحدة تستطيع أن تشفي نفسها من رحمها
    Vivimos en un mundo posterior al apartheid, con una Europa de naciones libres, y el proceso de paz en el Oriente Medio es una realidad y no una consigna. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    Por eso la política, nacional o internacional, es un arte y no una ciencia. UN لذلك، فإن السياسة، سواء كانت داخلية أو دولية، هي فن وليست علما.
    Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. UN وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية.
    Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. UN وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية.
    Nuestra experiencia en Liberia nos enseña que únicamente una solución negociada y no una victoria militar llevará la paz duradera a Sierra Leona. UN فمن خبرتنا في ليبريا، لن يتحقق سلام دائم في سيراليون إلا من خلال تسوية تفاوضية، وليس من خلال انتصار عسكري.
    Sin embargo, queremos una cumbre de políticas, no una conferencia de tecnología. UN بيد أننا نريد مؤتمر قمة لوضع السياسات، وليس مؤتمرا للتكنولوجيا.
    Tenemos que procesar lo que está pasando en el momento en que sucede y no 10 minutos más tarde, no una semana más tarde, en el momento. TED نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة.
    ¿Podría su medicina ser una célula y no una píldora? TED هل يمكن أن يكون الطب عن طريق الخلية و ليس عن طريق الدواء؟
    La evolución de las facultades debería considerarse un proceso positivo y habilitador y no una excusa para prácticas autoritarias que restrinjan la autonomía del niño y su expresión y que tradicionalmente se han justificado alegando la relativa inmadurez del niño y su necesidad de socialización. UN وينبغي النظر إلى القدرات المتطورة على أنها عملية إيجابية وتمكينية، لا على أنها عذر يسوّغ الممارسات الشمولية التي تقيِّد استقلال الطفل وتعبيره عن نفسه والتي ظلت تبرَّر تقليدياً بالإشارة إلى عدم النضج النسبي لدى الطفل وحاجته إلى الإعداد الاجتماعي.
    Diciendo que alguien del fondo era probablemente un asesino que se había librado de la cárcel, no una, sino dos veces. Open Subtitles يقولون, ان هناك شخص ما فى الخلفية كان محتملا ان يكون قاتلا وقد فرّ بفعلته ليس مرة واحدة بل مرتان
    12. Al convertirse en Estado Parte del Protocolo Facultativo, Jamaica reconoció la competencia del Comité para determinar si ha habido o no una infracción del Pacto. UN 12- وقد اعترفت جامايكا، بمجرد أن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في حدوث أو عدم حدوث انتهاك للعهد.
    Quizás envíes una señal visual, pero no una química. Open Subtitles ربما تقوم بإرسال إشارة بصرية، ولكنها ليست واحدة الكيميائي.
    Un delegado comentó que la buena gestión empresarial era una cultura de normas y no una simple aplicación de reglas. UN وعلّق أحد المندوبين قائلاً إن إدارة الشركات تمثِّل ثقافة معايير لا مجرد تطبيق للقواعد.
    La Corte utilizó el término " agente " y no estimó pertinente el hecho de que esa persona tuviese o no una condición oficial. UN وقد استخدمت المحكمة مصطلح " الوكيل " ولم تر في تمتع الشخص بمركز رسمي أو عدم تمتعه أمراً ذا صلة.
    A través de los años, los teóricos de cuerdas habían tenido tanto éxito que habían construido no una, Open Subtitles على مر السنين,علماء نظرية الخيط كانوا ناجحين جداً بأنهم أسسوا ليس واحد,
    Seguro que esto es un juego de y no una película de arte? Open Subtitles هل نحن متأكدون أن هذه لعبة و ليست فلما فنياً ؟
    No. Una casa hecha de queso... ¿no sería grandioso? Open Subtitles رقم بيت مصنوع من الجبن، لا أن تكون كبيرة؟
    No me ha oído bien, ¡Dije una melodía, no una enfermedad! Open Subtitles لا بد أنَّكَ سمعتني بشكل خاطئ لقد قلتُ أعزف لحناً وليسَ نشاذ
    Dije que era católica, no una fanática. Open Subtitles قلت بأني كاثوليكية و لست متعصبة
    No te sientas mal, eres una actriz, no una pintora, ¿verdad? Open Subtitles لا تشعرى باستياء، أنتِ ممثلة ولستِ رسامة، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus