"no utilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم استخدام
        
    • عدم الاستخدام
        
    • بعدم استخدام
        
    • بعدم الاستخدام
        
    • تجنب استخدام
        
    • لعدم استخدام
        
    • عدم الاستعمال
        
    • عدم استعمال
        
    • عدم استخدامه
        
    • عدم استعماله
        
    • عدم الاستعانة
        
    1983 Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    2. Resolución sobre la " no utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1978) UN ٢ - قرار عام ١٩٧٨ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    3. Resolución sobre la " no utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1980) UN ٣ - قرار عام ١٩٨٠ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    La casi no utilización del derecho de veto en el Consejo de Seguridad desde el final de la guerra fría anima este despliegue creciente. UN وقد شجع عدم الاستخدام شبه التام لحق النقض في مجلس اﻷمن منذ نهاية الحرب الباردة على هذه الزيادة في الوزع.
    La negativa continua a proporcionar garantías sobre la no utilización de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares agrava aún más la situación. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    Algunos temas de alto contenido político, como la no utilización de la fuerza, la no injerencia en los asuntos internos o la libre determinación, no se prestan a su consideración por un órgano integrado por expertos. UN كذلك فإنه من غير اللائق أن تنظر هيئة من الخبراء في مواضيع ذات طابع سياسي بالغ، من قبيل عدم استخدام القوة، أو عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو تقرير المصير.
    Este comportamiento también contraviene el principio de no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN كما يتنافى هذا المسلك مع مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    54. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna por la no utilización de equipo y maquinaria. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    Vicepresidente del Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales (1984). UN النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984.
    Las economías pueden atribuirse principalmente a la no utilización de buques comerciales para el transporte de bienes hacia y desde la zona de la misión en el lago Tanganyika UN ترجع الوفورات بالدرجة الأولى إلى عدم استخدام السفن التجارية لنقل البضائع إلى منطقة البعثة على بحيرة تنجانيقا ومنها.
    - Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no la poseen; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    no utilización del Sistema de Gestión de Programas en la planificación y la supervisión UN عدم استخدام نظام إدارة البرامج لأغراض التخطيط والرصد
    Cálculo basado en el costo con arreglo al contrato actual; una reducción del 25% para las raciones de la policía civil y una tasa de no utilización del 5%. UN على أساس معدلات العقد الحالي، تخفيض 25 في المائة لحصص الإغاثة للشرطة المدنية، 5 في المائة عامل عدم الاستخدام.
    Para Benin, la no utilización unilateral de la fuerza en las relaciones internacionales necesita seguir siendo un principio fundamental de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وفيما يتعلق ببنن، ينبغي أن يظل عدم الاستخدام الأحادي للقوة في العلاقات الدولية مبدأ أساسياً في نظامنا للأمن الجماعي.
    Durante décadas se ha considerado indispensable mantener unos criterios estrictos para regular el posible uso de armas nucleares y promover la no utilización. UN فقد اعتُبر لفترة عقود طويلة من اللازم الحفاظ على عتبة إمكانية الاستخدام مرتفعة جداً وعلى تعزيز قاعدة عدم الاستخدام.
    Trinidad y Tabago desea reiterar su compromiso con la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales y con el arreglo pacífico de las controversias. UN وتود ترينيداد وتوباغو أن توكد التزامها بعدم استخدام القوة في ممارسة العلاقات الدولية وبالتسوية السلمية للنزاعات.
    El documento de trabajo en sí se había propuesto con miras al desarrollo progresivo de los principios jurídicos relacionados con la no utilización de la fuerza. UN وبهذه الصفة قُدِّمت ورقة العمل بقصد الإعداد التدريجي للمبادئ القانونية ذات الصلة بعدم استخدام القوة.
    Otras han formulado incluso declaraciones de entendimiento para dejar constancia de las condiciones en que cumplirán el compromiso de no utilización de las armas nucleares. UN وأدلت أطراف أخرى ببيانات تفاهم لتدوين شروط الامتثال للالتزام بعدم الاستخدام.
    Limitación o no utilización de materias primas alternativas como parte de la mezcla de materias primas y material, si incluye materias orgánicas y combustible con bajo contenido de azufre, nitrógeno, cloro, metales y compuestos orgánicos volátiles; UN الحد من المواد الخام البديلة كجزء من مزيج المواد الخام إذا كان هذا المزيج يتضمن مواد عضوية ووقوداً لمحتوى منخفض من الكبريت، والنيتروجين، والكلور، والمعادن، والمواد العضوية المتطايرة، أو تجنب استخدام هذه المواد؛
    Reiteramos nuestro compromiso con los principios fundamentales de no utilización de la fuerza y respeto de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la seguridad de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN نكرر التزامنا بالمبادئ الأساسية لعدم استخدام القوة واحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وأمنها.
    Es con este propósito que la India se ha ofrecido a ratificar el protocolo de seguridades de no utilización del Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ولهذا الغرض عرضت الهند التصديق على بروتوكول ضمانات عدم الاستعمال الملحق بالمعاهدة التي أعلنت جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Presidente del Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    Pareciera haber una correlación entre su no utilización y el número creciente de reuniones oficiosas, muchas veces con los Estados Miembros involucrados, en las que se adoptan decisiones. UN ويبدو أن هناك علاقة مترابطة بين عدم استخدامه وازدياد عدد الجلسات غير الرسمية، التي تشترك فيها عادة دول أعضاء مختارة، حيث تتخذ فيها القرارات في كثير من اﻷحيان.
    20. Varios países han formulado programas de lucha contra el tabaco y despliegan considerables esfuerzos por promover una sociedad libre de tabaco en que la no utilización del tabaco sea la conducta social normal. UN ٢٠ - هناك عدة بلدان لديها برامج لمكافحة التبغ وتنشط كثيرا في جهودها الرامية الى تخليص المجتمع من التبغ وجعل عدم استعماله سلوكا اجتماعيا عاديا.
    Otro de los factores que influyeron fue la no utilización, en el renglón de consultores, de los servicios del jurista independiente, aunque se incurrió en algunos gastos para poner a un consultor al servicio del Enviado Especial del Secretario UN وتمثل عامل مساهم آخر في عدم الاستعانة بخدمات الخبير القانوني المستقل في بند الخبراء الاستشاريين رغم أنه تم تكبد نفقات محدودة من أجل خبير استشاري لمساعدة المبعوث الخاص للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus