"no utilizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المنفق
        
    • غير المستخدم
        
    • لم يستخدم هذا
        
    • غير المستخدمة
        
    • غير مستخدمة
        
    • غير المستغلة
        
    • غير المستعملة
        
    • لم تستخدم
        
    • غير المستعمل
        
    • غير المستغل
        
    • غير مستعمل
        
    • غير مستغلة
        
    • غير منفق
        
    • التي لا تستخدمها
        
    La suma no utilizada se vio contrarrestada en parte por necesidades adicionales de programas informáticos para el desarrollo del sitio de la UNFICYP en la web. UN وقد قابلت جزئيا المبلغ غير المنفق لاحتياجات إضافية متعلقة بمجموعات البرامجيات اللازمة لإعداد موقع القوة على الانترنت.
    En el caso de algunas operaciones, la parte no utilizada del total de consignaciones supera el 17%. UN وفي حال بعض العمليات تجاوز الجزء غير المنفق من الاعتمادات الإجمالية 17 في المائة.
    La suma no utilizada de 46.300 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجم المبلغ غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٤٦ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    E/CN.4/1995/82 [Signatura no utilizada] UN E/CN.4/1995/82 ]لم يستخدم هذا الرمز[
    Esto tal vez pueda dar la impresión de que esa capacidad no utilizada podría destinarse a nuevos juicios. UN وقد يخلق ذلك انطباعا أن هذه القاعات غير المستخدمة يمكن أن، تستوعب إجراء محاكمات إضافية.
    Grandes superficies de tierra no utilizada pero potencialmente productiva al parecer permanecen sin cultivar. UN وهناك مساحات شاسعة من الأراضي غير مستخدمة ومعطلة عن العمل فيما يبدو، وإن انطوت على إمكانات إنتاجية.
    Los niveles de capacidad no utilizada son muy altos y, a medida que aumentan, también lo hacen los costos unitarios. UN فمستويات القدرة غير المستغلة مرتفعة للغاية، وبتزايد هذه القدرات تزداد أيضا تكاليف الوحدات.
    La suma no utilizada de 87.300 dólares que quedó en esta partida se debió a la razón que acaba de exponerse en el párrafo 64. UN وتعزى الموارد غير المستعملة البالغة ٣٠٠ ٨٧ دولار إلى السبب الوارد في الفقرة ٦٤ أعلاه.
    La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica. UN وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.
    Además, la suma no utilizada obedeció a averías y al no despliegue del equipo pesado de propiedad de los contingentes, lo que se tradujo en menores necesidades reales para el reembolso de los gobiernos que aportan contingentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى المبلغ غير المنفق إلى عدم صلاحية معدات رئيسية مملوكة للوحدات وعدم نشرها، وهو ما أسفر عن تخفيض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات.
    Se atenderá a dichos compromisos con la parte no utilizada de las contribuciones tras recibir los bienes y servicios correspondientes. UN ويتم تسوية هذه الالتزامات من الجزء غير المنفق من التبرعات بعد استلام البضائع والخدمات ذات الصلة.
    Se atenderá a dichos compromisos con cargo a la parte no utilizada de las contribuciones tras recibir los bienes y servicios correspondientes. UN وتسوى هذه الالتزامات من الجزء غير المنفق من التبرعات بعد استلام السلع والخدمات ذات الصلة.
    Se propone que la consignación no utilizada se acredite en el fondo de operaciones. UN ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول.
    26. Servicios de conservación. La suma no utilizada de 8.700 dólares se debió a que las necesidades efectivas fueron menores que las previstas originalmente. UN ٢٦- خدمات الصيانة - نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٧٠٠ ٨ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    [Signatura no utilizada] UN ]لم يستخدم هذا الرمز[
    [Signatura no utilizada] UN ]لم يستخدم هذا الرمز[
    El 90% de los asentamientos se extienden más allá de sus límites oficiales a pesar de la superficie de tierra no utilizada que ya se les ha asignado. UN وتتجاوز نسبة 90 من المستوطنات حدودها الرسمية رغم مساحة الأراضي غير المستخدمة المخصصة فعلا لها.
    De esa forma se reducirán las importantes discrepancias detectadas en el cálculo de saldos de licencia no utilizada. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من أوجه التضارب التي تم الوقوف عليها في حساب أرصدة الإجازات غير المستخدمة.
    Sin embargo, cuando dichos órganos cancelaban reuniones o reducían el número de reuniones solicitadas, la capacidad no utilizada se reasignaba a otras reuniones. UN لكنه إذا ألغت هذه الهيئات اجتماعات مطلوبة أو قلصت عددها نقلت أي قدرات غير مستخدمة إلى اجتماعات أخرى.
    Los expertos tomaron nota de que el Gobierno está desarrollando un plan para la redistribución de la tierra, en particular la tierra no utilizada que es propiedad del Gobierno. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    Prórroga a 2013 de la autorización para contraer compromisos de gastos en 2012 no utilizada UN ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013
    La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica. UN وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.
    La Administración indicó además que si no se hubiera prorrogado la fecha de corte habría sido necesaria devolver la suma no utilizada, lo que habría sido contrario a los objetivos para los cuales la Asamblea General había autorizado el suministro de fondos. UN كما ذكرت الإدارة أنه لو لم يمدد الموعد النهائي، فإن المبلغ غير المستعمل كان سيتم التنازل عنه، على عكس الأغراض التي أذنت من أجلها الجمعية العامة بالتمويل.
    La División sigue reasignando la parte no utilizada del presupuesto de la Conferencia de Desarme para apoyar las actividades de servicios de conferencias del Consejo de Derechos Humanos insuficientemente financiadas; si la Conferencia de Desarme vuelve a implementar un programa completo de actividades, la División no podrá cubrir la Conferencia y el Consejo. UN وتواصل الشعبة توزيع الجزء غير المستغل من ميزانية مؤتمر نزع السلاح بغية دعم أنشطة خدمات المؤتمرات المقدمة لمجلس حقوق الإنسان والتي تفتقر إلى التمويل الكافي. وجدير بالذكر أنه في حالة استئناف مؤتمر نزع السلاح كامل أنشطته المقررة، فستعجز الشعبة عن تغطية مؤتمر نزع السلاح ومجلس حقوق الإنسان معا.
    Además, la parte no utilizada de la licencia de maternidad puede ser utilizada por el otro progenitor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي جزء غير مستعمل من إجازة الأمومة يمكن أن يستخدمه الوالد الآخر.
    En la presente partida quedó una suma no utilizada de 234.500 dólares. UN وتحققت موارد غير مستغلة قدرها ٥٠٠ ٢٣٤ دولار تحت هذا البند.
    Combustible y lubricantes de aviación. Las necesidades de combustible y lubricantes de aviación se habían calculado sobre la base de un consumo de 825 litros por hora durante 720 horas, a 0,29 dólares el litro. La suma no utilizada de 139.000 dólares se debió a que el número efectivo de horas de vuelo fue inferior al previsto. UN ٣٩ - وقود ومواد تشحيم الطائرات - استندت الاحتياجات من وقود ومواد تشحيم الطائرات إلى استهلاك ٨٢٥ لترا في الساعة لمدة ٧٢٠ ساعة بسعر ٠,٢٩ دولار للتر، ونتيجة ﻷن العدد الفعلي لساعات الطيران جاء أقل مما كان مقدرا فقد أسفر عن مبلغ غير منفق قدره ٠٠٠ ١٣٩ دولار.
    El mar de Aral no recibe ni el volumen previsto de agua ni el agua no utilizada de Tayikistán. UN إذ لا يصل إلى بحر آرال الكم المحدد له من المياه ولا المياه التي لا تستخدمها طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus