"no utilizados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المنفقة في
        
    • غير المستخدمة في
        
    • غير المستخدمة تحت
        
    • غير المستعملة في
        
    • غير المستخدمة على
        
    • غير المستخدمة المتبقية في
        
    • غير المنفقة المتعلقة
        
    • غير المنفقة لسنتي
        
    • غير مستخدمة في
        
    • غير المستخدم تحت
        
    • غير المستعملة تحت
        
    RESUMEN DE LOS SALDOS no utilizados en 1992 DE PROYECTOS TERMINADOS UN موجز اﻷرصدة غير المنفقة في المشاريع المنجزة لعام ١٩٩٢
    Iniciativa de informática y tecnología de la información. Empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV UN مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة
    Los recursos no utilizados en esta partida fue resultado de las vacantes existentes entre el personal de contratación internacional. UN 14 - نتجت الموارد غير المستخدمة في إطار هذا البند عن الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    Los saldos no utilizados en diversas reclamaciones y mapas operacionales se debieron a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. UN ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المطالبات المتنوعة وخرائط العمل عن خفض الاحتياجات بأكثر مما كان متوقعا.
    Paralelamente, los artículos comprados y no utilizados en las oficinas del ACNUR en Sri Lanka ascendían en total a 1,3 millones de dólares de fondos para hacer frente al tsunami en Indonesia y Sri Lanka. UN وبنفس الطريقة بلغت قيمة المشتريات غير المستعملة في مكاتب مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لتسونامي في إندونيسيا وسري لانكا.
    ii) El importe total del pasivo acumulado por días de vacaciones no utilizados en las operaciones de mantenimiento de la paz era de 92.509.395 dólares al 30 de junio de 2010, en comparación con 63.065.536 dólares al 30 de junio de 2009. UN ' 2` بلغ مجموع الخصوم المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة على نطاق عمليات حفظ السلام 395 509 92 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2010 مقارنة بمبلغ 536 065 63 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2009.
    b) Fortalecimiento del mecanismo de apoyo sectorial mediante la asignación de 5 millones de dólares para financiar los servicios de apoyo técnico que han de prestar los organismos técnicos más pequeños mediante la redistribución del remanente de los recursos no utilizados en la partida 3 del anexo I de la decisión 91/32. UN )ب( تعزيز مرفق الدعم القطاعي بمبلغ قدره ٥ ملايين دولار لتمويل خدمات الدعم التقني التي تقدمها الوكالات التقنية الصغيرة من خلال إعادة توزيع الموارد غير المستخدمة المتبقية في السطر ٣ من المرفق اﻷول من المقرر ٩١/٣٢.
    Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV UN مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة
    Una delegación preguntó acerca de la gran cantidad de saldos no utilizados en algunos de los programas sufragados con fondos generales. UN ٢٦١ - وسأل أحد الوفود عن المبالغ الضخمة من اﻷرصدة غير المنفقة في بعض برامج الصناديق العالمية.
    También muestra los ingresos previstos provenientes de tres fuentes, a saber, la contribución especial del Gobierno anfitrión, los saldos no utilizados en los ejercicios económicos anteriores y las contribuciones indicativas de todas las Partes en la Convención. UN ويبين أيضاً الإيرادات المتوقعة من ثلاثة مصادر هي المساهمة الخاصة من حكومة البلد المضيف، والأرصدة غير المنفقة في الفترات المالية السابقة، والاشتراكات الإرشادية المقدمة من جميع أطراف الاتفاقية؛
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    Las obligaciones correspondientes a días de vacaciones no utilizados en el bienio eran de 2.400.000 dólares, mientras que en el bienio anterior la suma respectiva había sido de 2.370.000 dólares. UN 149 - وبلغت الالتزامات الخاصة بأيام الإجازة غير المستخدمة في فترة السنتين الحالية 2.40 مليون دولار، في حين بلغت في فترة السنتين السابقة 2.37 مليون دولار.
    El UNFPA calcula el valor de esa obligación contabilizando los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados en la fecha de presentación del informe sobre la base de la escala de sueldos vigente en esa fecha y sin aplicar descuentos. UN ويحدد صندوق السكان قيمة هذه الالتزامات بحساب العدد الفعلي لأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة في تاريخ الإبلاغ استنادا إلى جدول المرتبات الساري في ذلك التاريخ، دون خصم.
    Los saldos no utilizados en esta partida se debieron a una reducción de las necesidades de servicios médicos a causa de que los observadores militares no sufrieron lesiones graves que requirieran evacuación y hospitalización. UN 40 - تعزى الأرصدة غير المستخدمة تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية نظرا لعدم تعرّض المراقبين العسكريين لأي إصابات جسيمة تتطلّب الإجلاء إلى المستشفيات.
    Los saldos no utilizados en esta partida obedecieron principalmente a las menores necesidades de flete y otros gastos conexos, raciones, seguro general y equipo de protección personal. UN 60 - تعزى الأرصدة غير المستخدمة تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، وحصص الإعاشة، والتأمين العام ومعدات السلامة الشخصية.
    Los saldos no utilizados en la partida de gastos del personal militar pueden atribuirse al menor costo de las raciones suministradas con el contrato de servicios de comida y al menor costo promedio de viajes por rotación de los observadores militares y el personal de infantería. UN 8 - ونتجت الأرصدة غير المستعملة في بند تكاليف الأفراد العسكريين عن انخفاض تكلفة حصص الإعاشة التي تُقدم بموجب عقد توريد الأغذية، وانخفاض تكلفة تناوب سفر المراقبين العسكريين وأفراد المشاة.
    ii) El importe total del pasivo acumulado por días de vacaciones no utilizados en las operaciones de mantenimiento de la paz era de 118.209.284 dólares al 30 de junio de 2011, en comparación con 92.509.395 dólares al 30 de junio de 2010. UN ' 2` بلغ مجموع الخصوم المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة على نطاق عمليات حفظ السلام 284 209 118 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2011 مقارنة مع مبلغ 395 509 92 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2010.
    b) Fortalecimiento del mecanismo de apoyo sectorial mediante la asignación de 5 millones de dólares para financiar los servicios de apoyo técnico que han de prestar los organismos técnicos más pequeños mediante la redistribución del remanente de los recursos no utilizados en la partida 3 del anexo I de la decisión 91/32. UN )ب( تعزيز مرفق الدعم القطاعي بمبلغ قدره ٥ ملايين دولار لتمويل خدمات الدعم التقني التي تقدمها الوكالات التقنية الصغيرة من خلال إعادة توزيع الموارد غير المستخدمة المتبقية في السطر ٣ من المرفق اﻷول من المقرر ٩١/٣٢.
    En el documento E/ICEF/1994/AB/L.8 se presenta un examen de los gastos que han sobrepasado los compromisos y de los compromisos no utilizados en proyectos terminados. UN وتحتوي الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.8 على استعراض للنفقات التي تتجاوز الالتزامات والالتزامات غير المنفقة المتعلقة بالمشاريع المنجزة.
    Créditos habilitados no utilizados en 2002-2003 UN المخصصات غير المنفقة لسنتي 2002-2003
    Las tasas de vacantes superiores a lo previsto trajeron como resultado saldos no utilizados en la categoría de gastos del personal militar y de policía. UN فقد نتجت عن معدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع أرصدة غير مستخدمة في فئة النفقات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Se registraron saldos no utilizados en las partidas de programas de información pública y capacitación. UN 13 - نتج الرصيد غير المستخدم تحت بندي برامج الإعلام والتدريب
    La existencia de recursos no utilizados en el epígrafe de suministros diversos obedece, fundamentalmente, a la disponibilidad de suministros procedentes de los excedentes de las Naciones Unidas. UN وتعزى الموارد غير المستعملة تحت بند اللوازم المتنوعة، بصورة رئيسية، إلى توفر اللوازم من مخزون فائض اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus