"no utilizados y las prestaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المستخدمة واستحقاقات
        
    • غير المستخدمة والاستحقاقات
        
    vi) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    También comprende las prestaciones vinculadas a la condición de funcionario público internacional, entre ellas el pago de los días de vacaciones anuales no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN وهي تشمل الاستحقاقات المرتبطة بمركز الموظفين الدوليين، بما في ذلك التعويض المالي عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    vi) Las obligaciones acumuladas correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 6` الالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تشمل تلك المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    vi) El pasivo acumulado para las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende el seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones anuales no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 6` الخصوم المتراكمة لاستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تشمل تلك المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    d) Las obligaciones totales del Tribunal por los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación acumuladas, que se calcularon al 31 de diciembre de 2007, ascienden a 6.041.000 dólares y 12.710.000 dólares, respectivamente. UN (د) وقد سُجل مجموع التزامات المحكمة للتعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة والاستحقاقات المتراكمة المتعلقة بالإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويقدر بمبلغ 000 041 6 دولار و 000 710 12 دولار، على التوالي.
    vi) El pasivo acumulado para las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende el seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones anuales no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Esta disminución obedeció principalmente a que los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se volvieron a valorar utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo del Tribunal correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الاكتوارية، وكذلك إلى إدراج اشتراكات بعض الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المتعلقة بالمحكمة.
    Esa disminución obedeció principalmente a la reevaluación de los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación basada en cálculos actuariales, así como la inclusión de las aportaciones del personal en servicio activo como factor de compensación para determinar el monto de las obligaciones del Tribunal relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio. UN وعُزي هذا الانخفاض إلى إعادة تقدير أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الاكتوارية، وكذلك إدراج اشتراكات الموظفين العاملين كتعويض في تحديد التزامات المحكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esta disminución obedeció principalmente a que se volvieron a valorar los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. UN وعزي هذا النقصان أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات اكتوارية فضلا عن قيد مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في عملية تحديد التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Anteriormente, el pasivo acumulado correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se basaba en una evaluación actuarial, mientras que el pasivo correspondiente a los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se calculaba sobre la base del monto acumulado, sin incluir descuentos ni otros ajustes. UN ففي ما مضى، كانت الخصوم المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تستند إلى تقييم اكتواري في حين كانت الخصوم عن أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تُحتسب على أساس المبالغ المستحقة من دون أي حسومات أو تسويات أخرى.
    Anteriormente, el pasivo acumulado contabilizado para el seguro médico después de la separación del servicio estaba basado en una evaluación actuarial, mientras que el pasivo correspondiente a los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se contabilizaba al costo corriente, sin descuentos ni otros ajustes. UN وفي السابق كانت الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة تُحسب على أساس التقييم الاكتواري، في حين كانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تسجل على أساس المبالغ المستحقة بدون خصم أو أية تسوية أخرى.
    Ello obedeció principalmente a que los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se volvieron a valorar utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. UN ويرجع ذلك النقصان بالدرجة الأولى إلى إعادة تقييم أيام الأجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الإكتوارية، فضلا عن إدراج الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجامعة الأمم المتحدة.
    iv) Las " obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación " , incluidas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 4` " الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد " وذلك للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    iv) Las " obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación " , incluidas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN ' 4` " الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد " وذلك للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    v) Con efecto a partir del 30 de junio de 2007, el pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que incluye las prestaciones del seguro médico después del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones por repatriación, se incluye como pasivo en el estado del activo, del pasivo y las reservas y los saldos de fondos. UN ' 5` تقيد كخصوم في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الالتزامات الناشئة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وذلك اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007.
    Al 31 de diciembre de 2007, el ONU-Hábitat había consignado en libros la totalidad de las obligaciones derivadas de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que comprenden las relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio y los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones por repatriación. UN 15 - اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصبح موئل الأمم المتحدة مطالبا بالكامل باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازة غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    En su estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos correspondiente al bienio 2006-2007, el Centro ha incluido el pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que comprende las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones por repatriación. UN 15 - وبيّن المركز، في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الذي أصدره عن فترة السنتين 2006-2007، الالتزامات المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    a) Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, la conmutación de los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de jubilación de los magistrados. UN (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن واستبدال أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة.
    A partir del 31 de diciembre de 2007, el ONU-Hábitat contabiliza la totalidad del pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que comprenden las relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación. UN 15 - اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصبح موئل الأمم المتحدة مطالبا بالكامل باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازة غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    d) Las obligaciones totales del Centro por los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación acumuladas, que se calcularon al 31 de diciembre de 2007, consisten aproximadamente en lo siguiente (en miles de dólares EE.UU.): UN (د) وقد سُجل مجموع التزامات المركز للتعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة والاستحقاقات المتراكمة المتعلقة بالإعادة إلى الوطن حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويقدر كما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus