"no utilizados y prestaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المستخدمة واستحقاقات
        
    Esa disminución se debe en parte al ajuste producido por la contabilización del total del pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones por repatriación pagaderos después de la jubilación. UN ويعزى هذا الانخفاض في جانب منه إلى التسوية المترتبة على قيد كامل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد التقاعد من أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة للوطن بالكامل.
    La suma indicada como obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación fue de 13.809.000 dólares para prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.000 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. UN التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد شمل المبلغ المسجل كالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 809 13 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 948 4 مليون دولار لرصيد أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después del servicio se consolida en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج كل من الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después del servicio se consolida en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consolida en el estado financiero XXII. UN وتُدرج الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثاني والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto que el pasivo en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consolida en el estado financiero XXI. UN وترد الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، في حين ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الحادي والعشرين.
    iv) Las " obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación " incluidas las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. UN ' 4` " الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد " وذلك للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, mientras que el pasivo en concepto de seguro médico después de la separación del servicio figura de manera consolidada en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    El pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones por repatriación se estimó en 47,6 millones de dólares y 23,3 millones de dólares, respectivamente, y la suma atribuible a cada misión de mantenimiento de la paz figura en el estado financiero de cada misión correspondiente al ejercicio que se examina. UN 22 - وقدرت الالتزامات المستحقة الخاصة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ 47.6 مليون دولار و 23.3 مليون دولار، على التوالي، ويسجل المبلغ المتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام على حدة في بيانها المالي عن الفترة الراهنة.
    Al 31 de diciembre de 2007, el pasivo por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio ascendía a un total de 7.341.000 dólares y el pasivo por días de vacaciones no utilizados y prestaciones acumuladas en concepto de repatriación ascendía a 4.879.000 dólares. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع التزامات التأمين بعد الخدمة 7.341 ملايين دولار وبالتزامات مقابل أيام الإجازة غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن المستحقة ما مجموعه 879 4 ملايين دولار.
    Al 31 de diciembre de 2007, el pasivo por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio ascendía a un total de 58,988 millones de dólares y el pasivo por días de vacaciones no utilizados y prestaciones acumuladas en concepto de repatriación ascendía a 8,161 millones de dólares. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 58.988 مليون دولار في حين بلغ مجموع الالتزامات المستحقة المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن 8.161 مليون دولار.
    Anteriormente, el pasivo de las operaciones de mantenimiento de la paz en concepto de seguro médico después del servicio se incluía junto con el de las Naciones Unidas y figuraba en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas; el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación se incluía en las notas del volumen II de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكانت الالتزامات الناشئة عن استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والخاصة بعمليات حفظ السلام تدرج فيما سبق مع الالتزامات ذاتها الخاصة بالأمم المتحدة وتعرض في المجلد الأول من البيانات المالية للمنظمة؛ أما الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة الى الوطن فكانت تدرج في ملاحظات المجلد الثاني في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    c) El pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones por repatriación figuran en los estados financieros de las distintas misiones, la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y la BLNU, según corresponda. UN (ج) وترد الالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في البيانات المالية لكل بعثة من البعثات، وفي حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حسب ما يقتضيه الحال.
    b) El pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación se consigna como pasivo en los estados financieros de las distintas misiones, la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y la BLNU, según corresponda. UN (ب) ترد الالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في البيانات المالية لكل بعثة من البعثات، وفي حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حسب الاقتضاء.
    b) El pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura como deudas en los estados financieros de las distintas misiones, la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y la BLNU, según corresponda. UN (ب) ترد التكاليف الواجب دفعها لقاء أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن كالتزامات في البيانات المالية لكل بعثة من البعثات، وحساب دعم عمليات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، حسب ما يقتضيه الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus