"no utilizan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تستخدم
        
    • لا يستخدمون
        
    • الخالية
        
    • لا يستخدمن
        
    • ولا تستخدم
        
    • ولا يستخدم
        
    • لا يستخدم
        
    • لا تستعمل
        
    • لا يستعملون
        
    • لا تتبع
        
    • لا يستفيدون
        
    • الخالي
        
    • لا يدخل فيها
        
    • لا يستخدمونها
        
    • بمركبات غير مركبات
        
    En algunos casos, los usuarios se quejan de que las aduanas y otras autoridades no utilizan sistemas de información adecuados. UN ويشتكي المستخدمون في بعض الحالات من أن سلطات الجمارك وغيرها من السلطات لا تستخدم نظم معلومات ملائمة.
    Sin embargo, la mayoría de los países no utilizan 1993 como año de base para sus cuentas. UN ولكن معظم فرادى البلدان لا تستخدم سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها.
    Ellos no utilizan sierras eléctricas, sólo usan cuchillas, y es un proceso muy eficiente. TED هم لا يستخدمون أي مناشير، إنها فقط السيوف، وطريقة فعالة بشكل مذهل.
    Sin embargo, los oficiales de la UNITA y los miembros de su familia no utilizan, en general, pasaportes angoleños. UN غير أن مسؤولي يونيتا وأسرهم لا يستخدمون جوازات السفر الأنغولية، بصورة عامة.
    Los de brazalete que no utilizan mercurio son fiables y tienen un costo razonable. UN وكفات ضغط الدم البديلة الخالية من الزئبق يمكن الاعتماد عليها ومعقولة التكاليف.
    Se estima que 350 millones de 747 millones de mujeres casadas en edad de reproducirse no utilizan anticonceptivos. UN وتفيد التقديرات بأن 350 مليون امرأة متزوجة في سن الإنجاب من بين 747 مليون امرأة لا تستخدم وسائل منع الحمل.
    Con demasiada frecuencia, los Estados Miembros no utilizan esos servicios de la manera más eficiente, pues comienzan sus reuniones con retraso o piden reuniones extraordinarias debido a sus propias deficiencias organizativas. UN فكثيرا جدا ما لا تستخدم الدول الأعضاء تلك الخدمات استخداما كافيا، حيث تبدأ اجتماعاتها متأخرة أو تطلب عقد جلسات إضافية بسبب سوء تنظيم من جانبها هي.
    Estos procesos a base de etileno no utilizan mercurio como catalizador. UN لا تستخدم هذه العمليات المستندة إلى الإثيلين الزئبق كعامل حفاز.
    Numerosas entidades no utilizan los términos " básicos " y " complementarios " en la clasificación de sus recursos. UN وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    Esos sistemas no utilizan un formato uniforme para la presentación de los datos, y no siempre están computadorizados. UN لا تستخدم هذه النظم نموذج إبلاغ موحد، وقد تكون أو لا تكون محوسبة.
    Datos de nivel básico requeridos para las medidas de control que no utilizan los niveles del año de base UN بيانات خط الأساس اللازمة لتدابير الرقابة التي لا تستخدم مستويات سنة الأساس
    Los hombres no utilizan métodos anticonceptivos porque desean que sus compañeras tengan la mayor cantidad de hijos posible. UN والسبب في أن الرجال لا يستخدمون وسائل منع الحمل هو أن شريكاتهم تحملن في أكبر عدد ممكن من الأطفال.
    Normalmente no utilizan equipo protector para evitar exponerse a las sustancias peligrosas de los desechos médicos. UN وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية.
    En particular, debería prestarse especial atención a los jóvenes indígenas que viven en zonas urbanas en las que no utilizan su idioma materno. UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشباب الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق حضرية لا يستخدمون فيها لغتهم الأم.
    Un país planteó que otros procesos que no utilizan mercurio cuestan más. UN وذكر بلد واحد أن البدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر.
    Estamos analizando por qué un 20% de las mujeres no utilizan los cupones para comprar mosquiteros. UN ونقوم بدراسة السبب في أن 20 في المائة من النساء لا يستخدمن القسيمة لشراء ناموسيات.
    30. Las fuerzas armadas de la India no utilizan minas para el mantenimiento del orden ni para combatir el terrorismo. UN 30- ولا تستخدم القوات المسلحة الهندية الألغام في حفظ النظام العام أو في مكافحة الإرهاب.
    Los Directores no utilizan los criterios de rendimiento establecidos en el marco lógico para evaluar la aportación de su labor al logro de los objetivos empresariales. UN ولا يستخدم المديرون معايير الأداء التي صممت في الإطار المنطقي لتقييم إسهامات عملهم في تحقيق الأهداف العامة.
    Las armas radiológicas podrían concebirse como armas que contienen material radiactivo pero que no utilizan dicho material para producir una explosión nuclear, como ocurre en el caso de un arma nuclear. UN فالسلاح الإشعاعي يمكن تصوره على أنه سلاح يحوي مواد مشعة ولكنه لا يستخدم هذه المواد في إحداث انفجار نووي كما هو الأمر في حالة السلاح النووي.
    Pese a que este manual se basa en el sistema de cuentas de salud, la OMS reconoce que muchos países pobres no podrán aplicarlo plenamente en el futuro próximo -- de hecho, algunos países de la OCDE y de la Unión Europea no utilizan todavía el sistema de cuentas de salud. UN ولئن كان هذا الدليل يستند إلى نظام الحسابات الصحية، فإنه يسلم بأن العديد من البلدان الفقيرة لن يكون بوسعها أن تنفذه تنفيذا كاملا في المستقبل القريب. فهناك بلدان في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي لا تستعمل بعد نظام الحسابات الصحية.
    El derecho a utilizar asistencia especial para aquellos que no utilizan lenguaje. UN :: حق من لا يستعملون اللغة الشفوية في الحصول على مساعدة خاصة؛
    Las definiciones imprecisas y amplias del terrorismo, o la ausencia de tales definiciones, inhiben la labor de las asociaciones que no utilizan tácticas terroristas. UN فالتعريفات المبهمة والموسعة للإرهاب، أو عدم وجود تعريفات، تقيد عمل الجمعيات التي لا تتبع أساليب الإرهاب.
    Todavía existen millones de personas que no utilizan servicios de planificación familiar, o bien porque no existen o bien porque no pueden tener acceso a ellos. UN وما زال هناك ملايين من اﻷفراد لا يستفيدون من خدمات تنظيم اﻷسرة، سواء ﻷنها غير موجودة أو نظرا لعدم قدرتهم على الحصول عليها.
    Sin embargo, para muchas refinerías y fundiciones miembros del ITRI resulta más interesante y urgente obtener la certificación de la Electronics Industry Citizenship Coalition como fundiciones que no utilizan minerales relacionados con conflictos, que les permite seguir siendo miembros de la Electronics Industry Citizenship Coalition en calidad de clientes. UN إلا أن لدى العديد من المصافي والمصاهر الأعضاء في المعهد الدولي هاجسا مباشرا وملحّا أكثر هو ضرورة الحصول على صفة ”المصهر الخالي من النزاع“، التي ستمكّنها من الحفاظ على عضويتها كعميلة في ائتلاف المواطنة الصناعية الإلكترونية.
    Respecto de la orientación de la producción, preparar un documento actualizado sobre los principales productos y procesos que utilizan mercurio para los que existan sustitutos eficaces, que incluya información sobre las cantidades relativas de mercurio utilizado y la experiencia en el cambio hacia procesos o productos que no utilizan mercurio; UN وفيما يتعلق بالتوجيهات بشأن الإنتاج، أن تعد ورقة مستكملة عن المنتجات والعمليات الرئيسية المحتوية على الزئبق التي تتوفر لها بدائل فعالة، بما في ذلك المعلومات عن الكميات النسبية للزئبق المستعمل، والتجارب المتعلقة بالتحول إلى العمليات أو المنتجات التي لا يدخل فيها الزئبق؛
    El único músculo que no utilizan es el cerebro. Open Subtitles أحسنت العضلة الوحيدة التي لا يستخدمونها هي دماغهم
    Los participantes en la misión habían asistido a una ceremonia en ocasión del lanzamiento comercial de dos nuevos inhaladores de dosis medidas que no utilizan CFC, y previsiblemente ocurrirían nuevas actividades de esa índole. UN وحضر المشاركون في هذه البعثة حفل تدشين جهازين جديدين من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعمل بمركبات غير مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومن المتوقع أن يتم تدشين المزيد من هذه الأجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus