"no utilizará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن تستخدم
        
    • ولن تستخدم
        
    • لن تستعمل
        
    Después China se ha comprometido también de modo inequívoco a que no utilizará ni amenazará con utilizar las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما تعهدت الصين بعد ذلك على نحو لا لبس فيه بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها أو تهددها بذلك.
    Georgia no utilizará ni puede utilizar la violencia para resolver estos conflictos, porque ninguna democracia puede ir a la guerra en contra de su propio pueblo. UN فجورجيا لن تستخدم ولا يمكنها أن تستخدم العنف لحل هذين الصراعين، لأنه ليست هناك ديمقراطية يمكنها أن تخوض الحرب ضد شعبها نفسه.
    Ello no supondría ningún gasto adicional, ya que la Sexta Comisión no utilizará todos los recursos que se le han asignado para el presente período de sesiones. UN وينبغي ألا تترتب على ذلك أي نفقات إضافية، لأن اللجنة السادسة لن تستخدم كل الموارد المخصصة لها للدورة الحالية.
    La India, consciente de sus obligaciones internacionales, no utilizará estas armas para cometer agresiones ni para formular amenazas contra ningún país; son armas para la propia defensa y para garantizar que la India no sea objeto, a su vez, de amenazas ni coacción nucleares. UN فالهند إذ تضع نصب عينيها التزاماتها الدولية لن تستخدم هذه اﻷسلحة لارتكاب عدوان أو لتوجيه تهديدات ضد أي بلد؛ فهي أسلحة للدفاع عن النفس ولتأمين عدم خضوع الهند، بدورها، لتهديدات نووية أو قسر نووي.
    Una vez que se adhiera a la Unión Europea, Croacia abogará de manera coherente a favor de la ampliación de la Unión Europea y no utilizará sus cuestiones bilaterales pendientes con el objeto de imponer condiciones para el progreso de diferentes países en el proceso de integración con la Unión Europea. UN وعندما تنضم إلى الاتحاد الأوروبي، ستدعو كرواتيا باستمرار إلى زيادة توسيع الاتحاد الأوروبي، ولن تستخدم المسائل الثنائية العالقة لوضع شروط أمام فرادى البلدان في عملية اندماجها مع الاتحاد الأوروبي.
    La postura del Reino Unido respecto de la disuasión nuclear no deja lugar a dudas: el Reino Unido no utilizará -- ni amenazará con utilizar -- armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que sean partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y lo cumplan. UN أما فيما يتعلق بموقف المملكة المتحدة المتعلق بقدرتها على الردع النووي فهو موقف لا لبس فيه: إن المملكة المتحدة لن تستعمل الأسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد دول أطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية غير حائزة للأسلحة النووية، والتي تمتثل لهذه المعاهدة.
    Nuestra reforzada capacidad aumenta nuestro sentido de responsabilidad; la responsabilidad y las obligaciones del poder. La India, consciente de sus obligaciones internacionales, no utilizará estas armas para cometer agresiones ni para formular amenazas contra ningún país; son armas para la propia defensa y para garantizar que la India no sea objeto, a su vez, de amenazas ni coacción nucleares. UN إن قدرتنا المعززة لتضيف إلى إحساسنا بالمسؤولية، بالمسؤولية والالتزام المنبثقين من القوة، فالهند إذ تضع نصب عينيها التزاماتها الدولية لن تستخدم هذه اﻷسلحة لارتكاب عدوان أو لتوجيه تهديدات ضد أي بلد، فهذه اﻷسلحة هي أسلحة للدفاع عن النفس ولتأمين عدم خضوع الهند، بدورها، لتهديدات نووية أو قسر نووي.
    Sin embargo, el Estado Parte observa que no puede quedar paralizado por falta de unanimidad, y no utilizará el bloqueo de acuerdo por algunos disidentes, maoríes o no maoríes, como excusa para no tomar medidas positivas para atender quejas maoríes en aquellos casos en que tal acción cuente con el claro apoyo de los maoríes interesados. UN غير أن الدولة الطرف علقت بالقول إنه ليس بوسعها أن تقبل الشلل بسبب عدم وجود توافق في الآراء، مضيفة إلى ذلك قولها إنها لن تستخدم عدم موافقة بعض المعارضين من الماوريين أو غير الماوريين كمبرر لعدم اتخاذ إجراء إيجابي لمعالجة تظلمات الماوري حيث يلقى هذا الإجراء دعماً واضحاً من أغلبية الماوريين المعنيين.
    Sin embargo, el Estado Parte observa que no puede quedar paralizado por falta de unanimidad, y no utilizará el bloqueo de acuerdo por algunos disidentes, maoríes o no maoríes, como excusa para no tomar medidas positivas para atender quejas maoríes en aquellos casos en que tal acción cuente con el claro apoyo de los maoríes interesados. UN غير أن الدولة الطرف علقت بالقول إنه ليس بوسعها أن تقبل الشلل بسبب عدم وجود توافق في الآراء، مضيفة إلى ذلك قولها إنها لن تستخدم عدم موافقة بعض المعارضين من الماوريين أو غير الماوريين كمبرر لعدم اتخاذ إجراء إيجابي لمعالجة تظلمات الماوري حيث يلقى هذا الإجراء دعماً واضحاً من أغلبية الماوريين المعنيين.
    Tras los ensayos nucleares de mayo de 1998, el Pakistán ha mantenido su compromiso con esa causa y ha declarado que no utilizará ni amenazará con utilizar nuestras armas nucleares contra ningún Estado que no posea tales armas. UN وبعد التجارب النووية في أيار/مايو 1998، ظلت باكستان ملتزمة بالقضية وأعلنت أنها لن تستخدم أسلحتنا النووية أو تهدد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    15. Malta no utilizará los Principios de Yogyakarta para orientar la formulación de políticas; esos principios fueron debatidos y aprobados por una serie de expertos exclusivamente a título personal. UN 15- لن تستخدم مالطة مبادئ يوجيكارتا كدليل تسترشد به في رسم السياسة؛ فقد ناقش هذه المبادئ واعتمدها عدد من الخبراء العاملين بصفتهم الشخصية.
    16. Malta no utilizará los Principios de Yogyakarta para orientar la formulación de políticas; esos principios fueron debatidos y aprobados por una serie de expertos exclusivamente a título personal. UN 16- لن تستخدم مالطة مبادئ يوغيكارتا كدليل تسترشد به في رسم السياسة؛ فقد ناقش هذه المبادئ واعتمدها عدد من الخبراء العاملين بصفتهم الشخصية.
    Estamos ahora en condiciones de asegurar que el Reino Unido no utilizará ni amenazará con utilizar armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN " إننا قادرون حاليا على تقديم تأكيدات بأن المملكة المتحدة لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La postura del Reino Unido respecto de la disuasión nuclear no deja lugar a dudas: el Reino Unido no utilizará -- ni amenazará con utilizar -- armas nucleares contra Estados no poseedores de tales armas que sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y lo cumplan. UN ولا لبس في موقف المملكة المتحدة في ما يتعلق بقوة ردعها النووي: فالمملكة المتحدة لن تستخدم ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة للأسلحة النووية والتي تمتثل لهذه المعاهدة.
    Desde que se planteó la cuestión, Siria ha afirmado en decenas de ocasiones que no utilizará las armas químicas, si las tuviera, contra su propio pueblo en ninguna circunstancia. Siria ha reiterado su adhesión a las obligaciones jurídicas que le imponen los convenios y protocolos que ha ratificado. UN لقد أوضحت سورية عشرات المرات منذ أثير هذا الموضوع أنها لن تستخدم الأسلحة الكيميائية إن وجدت لديها ضد شعبها تحت أي ظرف كان، كما أكدت سورية تقيدها بالتزاماتها القانونية التي تفرضها الاتفاقيات والبروتوكولات التي قامت بالمصادقة عليها.
    La posición del Reino Unido respecto a su fuerza de disuasión es inequívoca: el Reino Unido no utilizará ni amenazará con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que sean partes del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, en cumplimiento de dicho Tratado. UN وموقف المملكة المتحدة إزاء الردع لا لبس فيه: فإن المملكة المتحدة لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمتثل للمعاهدة.
    La ley núm. 302/2004 estipula que Rumania no utilizará los documentos y la información que reciba del Estado requirente para fines que no sean los de ejecutar las comisiones rogatorias para las que se efectuó la solicitud. UN وينصّ القانون رقم 302/2004 على أنَّ رومانيا لن تستخدم الوثائق والمعلومات التي تحصل عليها من الدولة الطالِبة لأيِّ غرض غير ذلك المرتبط بالتماسات التفويض القضائي التي قُدِّم الطلب بشأنها.
    Para resumir, en esos documentos se indica que la ex República yugoslava de Macedonia debe proporcionar las necesarias garantías jurídicas y políticas de que renunciará a toda pretensión territorial con respecto a Grecia, se abstendrá de emprender actividades de propaganda hostil contra ese país y no utilizará el término Macedonia como nombre del Estado. UN وبإيجاز ، فإنها تنص على أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يجب أن تقدم الضمانات القانونية والسياسية اللازمة على أنه لن تكون لديها أي مطالب بخصوص أراضي اليونان ، وأنها سوف تمتنع عن القيــام بأي دعايــة عدائية ضد هذا البلد ، وأنها لن تستخدم اسم مقدونيا في تسمية الدولة .
    5 g) El Estado (utilizará) (no utilizará) una condena anterior por delito grave para impugnar al acusado como testigo, UN 5 (ز) (ستستخدم) (لن تستخدم) الحكومة إدانة سابقة بارتكاب جناية من أجل إجراء محاكمة جنائية للمدعى عليه إذا ما أدلى بشهادته،
    Las necesidades adicionales de servicios de reuniones y la redacción de actas literales se sufragarán con cargo a los recursos existentes asignados a la Asamblea General en la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, en el entendimiento de que la propia Asamblea no utilizará dichos recursos en esos días. UN أما المستلزمات الإضافية المتعلقة بتأمين الخدمات والمحاضر الحرفية فستُلبى من خلال الموارد المتوفرة المخصصة للجمعية العامة بموجب الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، علــى أســـاس أن الجمعيــة العامـــة نفسها لن تستخدم تلك الموارد خلال تلك الأيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus