"no va a parar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن يتوقف
        
    • لن تتوقف
        
    • لن يتوقّف
        
    • ولن تتوقف
        
    • ولن يتوقف
        
    • لن توقف
        
    En otras palabras, no va a parar de matar hasta que lo atrapemos. Open Subtitles بكلمات اخرى لن يتوقف عن القتل حتى نقبض عليه
    no va a parar hasta que consiga quitarte la caja negra. Open Subtitles لن يتوقف حتى يا خذ ذلك الصندوق الاسود منك
    Pero hasta que capturemos a este conductor de taxi, m telefono no va a parar de sonar. Open Subtitles لكن حتى نمسك هذا سائق سيارة أجرة هاتفي لن يتوقف عن الرنين.
    Chicos, mirad, evidentemente no va a parar. Open Subtitles اسمعوا يا شباب ، من الجليّ أنها لن تتوقف
    Escucha, no va a parar porque tú pidas tiempo muerto, Stu. Open Subtitles اسمع هي لن تتوقف لإنك طلبت وقتاً مستقطعاً
    Porque tú y yo sabemos que no va a parar hasta que la consiga. Open Subtitles لأنّ كلانا يعلم بأنه لن يتوقّف حتى يجدها.
    Seguirá habiendo un tiroteo tras tiroteo y esto no va a parar hasta que demandemos un cambio. Open Subtitles وسوف تكون هناك حادثة أخرى وحادثة أخرى ولن تتوقف.. حتى نطالب بتغيير
    Y probablemente Vega no va a parar hasta que acabe el trabajo. Open Subtitles وفيقا بالتاكيد لن يتوقف الى ان ينهي عمله
    Él no va a parar hasta que consiga el último coche. Open Subtitles هو لن يتوقف حتى يحصل على كل سيارة دون إستثناء.
    Pero el padre del tipo... no va a parar hasta que me haya matado. Open Subtitles لكن هذا والد الرجل هو لن يتوقف حتى اذا ما قتلني
    Lo que hace requiere determinación y paciencia y está provocado por un deseo basado en la necesidad y no va a parar por sí solo. Open Subtitles ما يفعله يحتاج لصبر و مدفوع برغبة عميقة لذا هو لن يتوقف تلقائيا
    Entonces tenemos que averiguar su significado porque no va a parar hasta que lo hagamos. Open Subtitles اذا نحتاج ان نعرف المعنى لإنه لن يتوقف حتى نكتشف المعنى
    Es solo otro arrebato de mi trastorno de odio crónico, que no va a parar hasta que renuncies, William Schuester. Open Subtitles مجرد نزعة أخرى من أضطراب الكراهية المزمن لدي ذلك لن يتوقف أبداً حتى تستلم ويليام شوستر
    Pero ahora que se ha llevado vidas y se ha salido con la suya, no va a parar otra vez hasta que decida mudarse. Open Subtitles ولكن الآن بما أنه يسلب الحيوات ويهرب بفعلته، فإنه لن يتوقف مجدداً حتى يقرر هو المضي
    te llevara a ti... y no va a parar hasta que este hecho. Open Subtitles ستنال منك و لن تتوقف حتى تفعل ذلك
    Diro kesakian ha trabajado en el negocio ilegal de su padre desde los 15 años, y no va a parar ahora. Open Subtitles (ديرو كوساكين) ظلت تعمل لأبيها الأعمال غير المشروعة منذ أن كان عمرها 15 سنة وهي لن تتوقف الآن
    Una persona que no va a parar hasta que tenga lo que ella quiere. Open Subtitles امرأة لن تتوقف حتى تحصل على ما تريده
    Sí, bueno... no va a parar hasta que no haga sangre, tío. Open Subtitles أجل إنها لن تتوقف حتى ينسكب الدم
    Vale, mirad, sabemos que Belthazor no va a parar hasta matarnos. Open Subtitles حسناً، إننا نعلم بأنَّ "بلثازور" لن يتوقّف حتى يقتلنا.
    Lo unico que sé es que no va a parar, te va a perseguir o a cualquier otro que él quiera. Open Subtitles أنا أعرف فقط بأنّه لن يتوقّف سيتبعكم... أو أي شخص آخر يريد أن ...
    Es bastante obvio que ella es el asesino, y ella no va a parar hasta que cada una de nosotras estemos muertas. Open Subtitles من الواضح للغاية أنها القاتلة ولن تتوقف قبل أن نمون جميعاً
    No, pero está actuando que de verdad ha muerto, no va a parar. Toma. Open Subtitles لا، و لكنه يتظاهر بالموت ولن يتوقف عن ذلك
    Para ser justos, un diploma del instituto no va a parar una bala. Open Subtitles لأكون منصفاً فشهادة الثانوية لن توقف رصاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus