"noble tarea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهمة النبيلة
        
    • الهدف النبيل
        
    • المسعى النبيل
        
    • مهمته النبيلة
        
    • بالمهمة النبيلة
        
    • بمهمتها النبيلة
        
    • المهمة الجليلة
        
    • المهمة السامية
        
    • مهمة نبيلة
        
    Creo que podremos llevar a cabo esa noble tarea si estamos dispuestos a examinar el problema con limpidez de corazón y de espíritu. UN وأرى أننا سوف نتمكن من الاضطلاع بتلك المهمة النبيلة إذا ما توافر لدينا الاستعداد للنظر في المشكلة بقلوب وعقول صافية.
    Estamos dispuestos a proporcionar toda la ayuda posible en esta noble tarea. UN كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة.
    Señor Presidente: Le deseo el mayor de los éxitos en el cumplimiento de esta noble tarea. UN وأتمنى لكم سيدي الرئيس نجاحا عظيما في أدائكم لهذه المهمة النبيلة.
    En Mozambique estamos comprometidos con esta noble tarea. UN ونحن في موزامبيق ملتزمون بهذا الهدف النبيل.
    Quisiera poner de relieve que Uzbekistán ha pasado a ser el tercer Estado en el mundo en llevar a cabo esta noble tarea. UN وأشدد على أن أوزبكستان أصبحت ثالث دولة في العالم في إنجاز هذا المسعى النبيل.
    Doy las gracias a todos los países que han respondido al llamamiento del Presidente e insto a todos a que colaboren con él en esta noble tarea. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    Esperamos que este período de sesiones constituya otra medida importante en esa noble tarea. UN ومن المأمول أن تكون الدورة الراهنة خطوة كبرى أخرى في تلك المهمة النبيلة.
    El Gobierno de Luxemburgo se siente convencido de que la noble tarea de la preservación de la paz debe basarse en un concepto amplio y complejo de seguridad. UN ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن.
    Tengo la confianza de que la Organización estará a la altura de esta noble tarea. UN وإنني واثق بأن المنظمة سترقى إلى مستوى تلك المهمة النبيلة.
    Insto a todas las naciones, grandes o pequeñas, ricas o pobres, a contribuir aún más a esta noble tarea. UN وإنني أهيب بكل الأمم، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، أن تساهم أكثر في هذه المهمة النبيلة.
    En los esfuerzos por cumplir con esta noble tarea hemos presentado nuestro primer informe sobre la ejecución, que abarca el período comprendido entre 2002 y 2006. UN وفي جهودنا لإنجاز هذه المهمة النبيلة رفعنا تقريرنا الأول عن التقدم المحرز في الفترة من 2002 إلى 2006.
    Le deseo mucho éxito en el desempeño de su noble tarea. UN وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة.
    Puedo garantizar a la Asamblea que la Argentina no escatimará esfuerzos y se mantendrá activamente a su lado en esta noble tarea. UN وأؤكد للجمعية أن الأرجنتين لن تدخر جهدا، وستواصل المشاركة بهمة في تلك المهمة النبيلة.
    La República de Croacia está dispuesta a proporcionar todo su apoyo a la UNPROFOR en la noble tarea que está emprendiendo en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وجمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تقدم دعمها الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المهمة النبيلة التي تضطلع بها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Esta es nuestra noble tarea y depende de todos nosotros que logremos este objetivo en el tercer milenio. UN فهل يمكننا أن نجعل العالم بيتا حقيقيا للبشرية؟ إن هذه هي المهمة النبيلة التي تنتظرنا جميعا، وبأيدينا وحدنا أن نحقق هذا الهدف في اﻷلفية الثالثة.
    Los procesos aclamados universalmente que renovaron la esperanza del logro de arreglos en Bosnia y Herzegovina y el Oriente Medio son parte de esta noble tarea. UN وتأتي العمليات التي رحب بها العالم والتي أعادت اﻷمل إلى النفوس في أن تتم التسوية في البوسنة والهرسك والشـرق اﻷوسط، في إطار هذه المهمة النبيلة.
    Ese desafío permanente quedó demostrado claramente en el trágico asesinato del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin, quien se comprometió con la “paz de los valientes” y perdió su vida en procura de tan noble tarea. UN ويتضح هذا التحدي المتواصل بصورة جلية من الاغتيال المأساوي لرئيس وزراء اسرائيل، اسحق رابين الذي أخذ على عاتقه تنفيذ سلام الشجعان وقدم حياته ثمنا للسعي وراء هذا الهدف النبيل.
    Con ese fin, confiamos en la imparcialidad y la autoridad del Secretario General, a quien felicitamos por su liderazgo en la gestión de la crisis y alentamos en esta noble tarea y en su compromiso con la disciplina presupuestaria. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدنا على نزاهة الأمين العام وسلطته. إننا نحييه على ما أبداه من قيادة في إدارة الأزمات، ونشجعه في هذا المسعى النبيل وفي التزامه بضبط الميزانية.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga muy de cerca la evolución de los acontecimientos y ayude al Grupo de Verificación (ECOMOG) de la CEDEAO en la noble tarea que está llevando a cabo en Liberia. UN ونحن ندعـــو المجتمع الدولي إلى أن يرصد بدقـة التطورات الجاريـــــة وأن يساعد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مهمته النبيلة التي يضطلع بها في ليبريا.
    La Unión Europea seguirá prestando pleno apoyo a la Sra. Ogata en el cumplimiento de su noble tarea. UN وسيواصــل الاتحــاد اﻷوروبــي تقديم كامل الدعم للسيدة أوغاتا في الوفاء بالمهمة النبيلة الموكولة إليها.
    Con el fin de llevar a cabo eficazmente su noble tarea en esta nueva era las Naciones Unidas deben reestructurarse y democratizarse. UN وبغية الاضطلاع بمهمتها النبيلة بطريقة فعالة في هذا العهد الجديد، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعيد هيكلة نفسها، وأن تضفي اﻷسلوب الديمقراطي على أعمالها.
    Con este espíritu, les deseo a todos gran éxito en sus debates y les agradezco la dedicación a esta noble tarea. UN ومن هذا المنطلق فإنني أرجو لكم كل التوفيق في مداولاتكم وأشكر لكم تفانيكم في هذه المهمة الجليلة.
    Señor Presidente: Permítame ante todo que cumpla el agradable deber de dirigirle las cordiales felicitaciones de la delegación del Togo por la confianza unánime depositada en usted para asumir la elevada y noble tarea de dirigir los debates de este período de sesiones. UN اسمحوا لي أولا وقبل كل شئ بأن اضطلع بالواجب السار، واجب الاعراب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني وفد توغو الحارة بمناسبة الثقة الاجماعية التي حظيتم بها بتوليكم المهمة السامية النبيلة الخاصة بقيادة مداولات الدورة الراهنة.
    El Sr. Ban ha asumido la dificilísima pero al mismo tiempo muy noble tarea de conducir a nuestro planeta hacia una vida mejor donde haya más oportunidades para todos en un entorno pacífico, seguro y saludable. UN والسيد بان يحمل على عاتقه المهمة الصعبة للغاية، ولكنها في الوقت نفسه مهمة نبيلة للغاية تتمثل في قيادة كوكبنا نحو حياة أفضل وفرص أفضل للجميع في بيئة سلمية وآمنة وصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus