"nocivo para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضارا
        
    • ضاراً
        
    • يؤذي
        
    • يضر
        
    • ضار للحياة
        
    • مضرا
        
    - el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    - El desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    - El desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Segundo, porque creemos que sería nocivo para el Gobierno de los Estados Unidos que este segundo avión aterrizara allí doce días después del primer secuestro. UN ثانياً، لأننا نعتقد بأن سيكون ضاراً بالنسبة لحكومة الولايات المتحدة أن تهبط هذه الطائرة الثانية هناك بعد اثني عشر يوماً من عملية الخطف الأولى.
    Esto no sólo es inconveniente, sino también ineficiente, caro, perjudicial para la salud, nocivo para el medio ambiente e improductivo. TED هذا الأمر ليس مزعجاً فحسب، لكنه غير فعال، باهظ الثمن، يؤذي صحة الإنسان، يضر بالبيئة، وهذا غير مثمر.
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos UN ضار للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد H412
    - El desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    - El desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    En dicha conferencia se abordarán los retos relativos a la necesidad de proteger a los niños de la explotación económica y de la realización de cualquier trabajo que resulte peligroso, interfiera con su educación o resulte nocivo para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN وسيتناول ذلك المؤتمــر تحديــات متصلة بحماية اﻷطفـــال من الاستغلال الاقتصــادي ومن مزاولـــة أي عمـــل من المحتمل أن يكون مصدر خطر على تعليم الطفـل أو أن يكون متضاربا مع ذلك التعليم أو ضارا بصحته أو نمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    31. El artículo 32 de la Convención reconoce el derecho del niño a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ١٣- وتعترف المادة ٢٣ من الاتفاقية بحق الطفل في حمايته من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو أن يمثل اعاقة لتعليم الطفل، أو أن يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    106. La Ley de 1917 prevé restricciones específicas al trabajo infantil, y el artículo 47 de la Ley de educación (Guernsey) de 1970 faculta al Gobierno a prohibir o restringir el trabajo infantil si se considera que éste es nocivo para la salud de los niños o impide que éstos puedan beneficiarse plenamente de la educación que se les imparte. UN ٦٠١- ويفرض قانون عام ٧١٩١ قيودا محددة على استخدام اﻷطفال، وتخوﱢل المادة ٧٤ من قانون )غيرنسي( الخاص بالتعليم الصادر في عام ١٩٧٠، الحكومة سلطة منع أو تقييد استخدام اﻷطفال إذا كان مثل هذا الاستخدام يعتبر ضارا بصحتهم أو إذا كان يحول دون حصولهم على المنفعة الكاملة من التعليم الموفﱠر لهم.
    126. El párrafo 1 del artículo 32 declara que el niño tiene derecho " a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud " . UN ٦٢١- وتشير الفقرة ١ من المادة ٢٣ إلى " حق الطفل في حمايته من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء عمل يرجح أن يكون خطيرا أو أن يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو أن يكون ضارا بصحته " .
    e) Proteger al niño contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo (art. 32, párr. 1). UN (ه) حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي وكفالة عدم أدائه لأي عمل يرجح أن يمثل إعاقة لتعليمه أو أن يكون ضارا بصحته أو بنموه (الفقرة 1 من المادة 32).
    Artículo 32 1). Los Estados reconocen el derecho del niño a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN المادة 32 (1) تعترف الدولة بحق الطفل في حمايته من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل، أو بنموه البدني، أو العقلي، أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    El tabaco es nocivo para la salud, y existe un sistema que reglamenta su utilización; algunas drogas también son nocivas y es posible establecer un marco reglamentario. UN فالتبغ يعتبر ضاراً بالصحة ويوجد نظام لائحي من أجله؛ وتعتبر بعض العقاقير أيضاً ضارة بالصحة ووجود إطار تنظيمي بالنسبة لها أمر ممكن.
    232. El empleo de jóvenes está reglamentado en una sección especial de dicha ley, cuyo artículo 32 reconoce en el párrafo 1 el derecho del niño a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ٢٣٢- فقد أفرد هذا القانون باباً خاصاً لتنظيم تشغيل اﻷحداث. حيث نصت المادة ٢٣ فقرة ١ على حق الطفل في الحماية من الاستقلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيراً أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو أن يكون ضاراً بصحة الطفل أو البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Los Estados tomarán medidas específicas para proteger a los niños indígenas de la explotación económica y de la realización de todo trabajo que pueda ser peligroso o interferir en la educación del niño, o ser nocivo para la salud o el desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social del niño, teniendo en cuenta su especial vulnerabilidad y la importancia de la educación para la realización de su potencial. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير محددة لحماية أطفال الشعوب الأصلية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن يكون خطراً عليهم أو متعارضاً مع تعليمهم، أو أن يكون ضاراً بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، مع مراعاة هشاشتهم الخاصة وأهمية التعليم من أجل تمكينهم.
    Susceptible de perjudicar la fertilidad o dañar al feto (indíquese el efecto específico si se conoce) (indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que ninguna otra vía es peligrosa) Puede ser nocivo para los lactantes UN يشتبه بأنه يضر الخصوبة أو الجنين (يذكر التأثير المحدد إذا كان مـعروفاً) (يذكر سبيل التعـرض إذا ثبت بصورة قاطعـة أنه لا توجد سبل أخرى تسبب الخطر نفسه) قد يؤذي أطفـال الرضاعة الطبيعية
    El Grupo de los 77 y China no desea que continúe un debate que podría ser nocivo para esta Organización. UN وليس من مصلحــة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مواصلــة المناقشــة، اﻷمر الذي يمكن أن يضر هذه المنظمة.
    nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN H412 ضار للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد
    Se tuvieron en cuenta, entre otras, las consideraciones siguientes: que la tradición de tolerancia de las distintas opiniones es sumamente valiosa; que alterar el equilibrio de las libertades sería en definitiva nocivo para la satisfactoria aplicación de la Convención en el contexto social y político, y que sería peligroso permitir que el Gobierno decidiese qué partidos políticos prohibir y qué opiniones poner fuera de la ley. UN والاعتبارات المرعية هي أن تقليد تحمل الرأي الآخر هو أمر يتسم بقيمة عالية؛ وأن إفساد توازن الحريات سيكون في النهاية مضرا بالتنفيذ الناجح للاتفاقية في السياقين الاجتماعي والسياسي؛ وأن السماح للحكومة بتقرير من هي الأحزاب المراد حظرها، وما هي الأفكار المراد تجريمها، سيكون أمرا خطيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus