El Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para investigar la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, Sr. Tadeusz Mazowiecki, no ha conseguido visitar hasta la fecha la zona de Banja Luka. | UN | ولم يتمكن حتى اﻵن السيد تاديوس مازويفسكي، المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، من زيارة منطقة بانيا لوكا. |
Según el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional para informar sobre la ley y la práctica en materia de reservas a los tratados, un Estado parte puede: | UN | فوفقا لما ذهب إليه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي لكي يقدم إليها تقارير عن القوانين والممارسات ذات الصلة بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات، فإنه يجوز للدولة الطرف القيام بما يلي: |
Según el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional para informar sobre la ley y la práctica en materia de reservas a los tratados, un Estado parte puede: | UN | فوفقا لما ذهب إليه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي لكي يقدم إليها تقارير عن القوانين والممارسات ذات الصلة بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات، فإنه يجوز للدولة الطرف القيام بما يلي: |
Tomando nota del informe del experto independiente, Sr. Cherif Bassiouni, nombrado por la Comisión (E/CN.4/2000/62), | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير الخبير المستقل، السيد شريف بسيوني، الذي عينته اللجنة (E/CN.4/2000/62)، |
El actual Representante Especial, nombrado por la Comisión en 1999, encontró que en importantes aspectos la situación reseñada por sus predecesores no se ha modificado, y que por tanto no han perdido vigencia sus recomendaciones. | UN | ووجد الممثل الخاص الحالي، الذي عينته اللجنة في عام 1999، أن الحالة لم تتغير في بعض المجالات الهامة التي وصفها أسلافه، وبالتالي، فإن توصياتهم لا تزال سارية. |
En este marco se hizo referencia también al informe y las recomendaciones del grupo de trabajo nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para estudiar la cuestión de la informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratadosE/CN.4/1990/39, anexo. | UN | ٤٠٩ - ووردت اﻹشارة أيضا في هذا اﻹطار الى تقرير وتوصيات فرقة العمل التي عينتها لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة حوسبة عمل الهيئات التعاهدية)١٠(. |
La responsabilidad de la determinación de los hechos y la preparación de un informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar incumbe al Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos a este fin. | UN | وتقع المسؤولية عن تقصي الحقائق وتقديم تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار على عاتق المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق الإنسان لذلك الغرض. |
10. Pide al Secretario General que asegure que la UNAMIR mantenga su estrecha cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Emergencia de las Naciones Unidas para Rwanda y que la haga también extensiva al Relator Especial para Rwanda nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; | UN | " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بتوسيع نطاق تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لحالة الطوارئ في رواندا ليشمل أيضا المقرر الخاص لرواندا الذي عينته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
14. Expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; | UN | ٤١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم؛ |
El Alto Comisionado también insistió en la obligación de todos los gobiernos de asegurar el respeto y la observancia de todos los derechos humanos, incluidos los derechos civiles y políticos, y de cooperar con los órganos, organismos y mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, en particular con el relator por país nombrado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشدد المفوض السامي أيضاً على واجب جميع الحكومات في تأمين احترام وإعمال جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية، والتعاون مع أجهزة وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، بمن فيها المقرر القطري الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان. |
En relación con la petición relativa a la visita a Myanmar del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos, el Magistrado Rajsoomer Lallah, cabe hacer hincapié en que el informe relativo a Myanmar elaborado por su predecesor resultó decepcionante pues no reflejó la verdadera situación de Myanmar, a pesar de que tuvo numerosas oportunidades de comprobar la evolución positiva del país. | UN | وفيما يتعلق بطلب المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان، القاضي راجسومر لاله، بزيارة ميانمار، فإنه يتعين إبراز أن تقرير سلفه بشأن ميانمار قد فشل بشكل مخيب لﻵمال في أن يعكس حقيقة الحالة في ميانمار، بالرغم من أنه قد أتيحت له فرصة كبيرة لكي يرى التطورات اﻹيجابية في البلد. |
3. Expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y lo insta a que continúe desarrollando sus actividades en cumplimiento de su mandato; | UN | " ٣ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم، وتحثه على مواصلة جهوده في الاضطلاع بولايته؛ |
4. Expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y le insta a que prosiga esa labor en cumplimiento de su mandato; | UN | ٤ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم، وتحثه على مواصلة جهوده في الاضطلاع بولايتة؛ |
10. Pide al Secretario General que asegure que la UNAMIR mantenga su estrecha cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Emergencia de las Naciones Unidas para Rwanda y que la haga también extensiva al Relator Especial para Rwanda nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بتوسيع نطاق تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لحالة الطوارئ في رواندا ليشمل أيضا المقرر الخاص لرواندا الذي عينته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
10. Pide al Secretario General que asegure que la UNAMIR mantenga su estrecha cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Emergencia de las Naciones Unidas para Rwanda y que la haga también extensiva al Relator Especial para Rwanda nombrado por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بتوسيع نطاق تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لحالة الطوارئ في رواندا ليشمل أيضا المقرر الخاص لرواندا الذي عينته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
4. Expresa su apoyo a la labor del Relator Especial nombrado por la Comisión de Derechos Humanos para que estudie en todo el mundo la cuestión de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y le insta a que prosiga esa labor en cumplimiento de su mandato; | UN | ٤ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية في جميع أنحاء العالم، وتحثه على مواصلة جهوده في الاضطلاع بولايتة؛ |
El Comité agradece asimismo la opinión expresada por el Relator Especial nombrado por la Comisión de Derecho Internacional en el sentido de que las objeciones de los Estados no sólo constituyen un medio de ejercer presión sobre los Estados que formulan reservas sino que también proporcionan al Comité un instrumento útil para evaluar si una reserva es permisible o no. | UN | ٠٢ - وتسلم اللجنة أيضا بما أبداه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي من رأي مؤداه أن الاعتراضات التي تقدمها الدول لا تعتبر مجرد وسيلة لممارسة الضغط على الدول المتحفظة وإنما تعد أيضا بمثابة مبدأ توجيهي مفيد لتقييم مدى جواز إبداء التحفظ من جانب اللجنة ذاتها. |
Durante esa reunión, el Presidente del grupo de trabajo especial nombrado por la Comisión para examinar las cuestiones relativas a su volumen de trabajo (véase CLCS/76, párr. 17), Galo Carrera, realizó una exposición sobre las condiciones de trabajo de los miembros de la Comisión. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، قدم غالو كاريرا، رئيس الفريق العامل المخصص الذي عينته اللجنة لمعالجة المسائل المتعلقة بعبء عملها (انظر CLCS/76، الفقرة 17)، عرضا عن شروط عمل أعضاء اللجنة(). |
Durante la reunión, el Presidente del grupo de trabajo especial nombrado por la Comisión para examinar las cuestiones relativas a su volumen de trabajo (véase CLCS/76, párr. 17), Galo Carrera, realizó una exposición. | UN | وخلال الاجتماع، قدم عرضا رئيسُ الفريق العامل المخصص الذي عينته اللجنة لمعالجة المسائل المتصلة بعبء عملها (انظر CLCS/76، الفقرة 17) غالو كاريرا. |
La Comisión también decidió que, a raíz de la elección de los miembros de la Comisión en la 22ª Reunión de los Estados Partes, se debía reorganizar el grupo de trabajo especial nombrado por la Comisión para examinar las cuestiones relativas a su volumen de trabajo. Los Sres. | UN | 17 - وقررت اللجنة أيضا ضرورة أن تقوم، بعد أن تم انتخاب أعضاء اللجنة في الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف، بإعادة تشكيل الفريق العامل المخصص الذي عينته اللجنة كى يتناول المسائل المتصلة بحجم عملها(). |
Entre el 13 de septiembre de 1999 y el 21 de marzo de 2000, un Comité de Investigación nombrado por la Comisión de Control del Poder Judicial, formado por un juez de la Corte Suprema, el Presidente del Tribunal de Apelaciones y un juez del Tribunal de Apelaciones, investigó el asunto. | UN | وفي الفترة الممتدة بين 13 أيلول/سبتمبر 1999 و21 آذار/مارس 2000، قامت لجنة تحقيق عينتها لجنة الخدمات القضائية، تتألف من قاض بالمحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف وقاض بمحكمة الاستئناف، بالتحقيق في المسألة. |
El grupo de trabajo intergubernamental de cinco miembros sobre los derechos humanos de los migrantes, nombrado por la Comisión de Derechos Humanos en su quincuagésimo tercer período de sesiones se reunió en cuatro ocasiones. | UN | وعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين المؤلف من خمسة أعضاء والذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين أربعة اجتماعات. |