Sin embargo, en el informe no queda claro cuáles serán las diferencias entre los nombramientos continuos que se proponen y los arreglos vigentes. | UN | على أنه لم يكن من الواضح من خلال التقرير الكيفية التي ستختلف بها التعيينات المستمرة المقترحة عن الترتيبات الحالية. |
Convendría que se aclararan las características del nuevo tipo de nombramientos continuos y su relación con el sistema actual de nombramientos permanentes. | UN | وقال إنه ينبغي توضيح خصائص النوع الجديد من التعيينات وهي التعيينات المستمرة وعلاقتها بالنظام الحالي المرتكز على التعيينات الدائمة. |
Así pues, conviene que se examine la posibilidad de ofrecer nombramientos continuos a los funcionarios externos que hayan prestado servicios especialmente distinguidos durante por lo menos dos años en una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي بالتالي النظر في إمكانية عرض تعيينات مستمرة على الموظفين المعينين خارجيا الذين أبلوا بلاء حسنا بصورة خاصة في العمل خلال مدة لا تقل عن سنتين في إحدى عمليات حفظ السلام. |
La autoridad para conceder nombramientos continuos a los funcionarios sobre el terreno cuyo servicio estuviera limitado a una misión específica o a un proyecto particular podría delegarse al departamento pertinente. | UN | ويجوز تفويض صلاحية منح تعيينات مستمرة لموظفين ميدانيين للعمل في بعثة محددة أو مشروع معين للإدارة المختصة. |
Se aclaró a la Comisión que la intención de la disposición era dotar al Secretario General de la autoridad para prescribir los criterios para determinar la elegibilidad de los funcionarios que han de considerarse para nombramientos continuos. | UN | وأُوضح للجنة أن القصد من هذا الحكم هو منح الأمين العام سلطة وضع معايير تحديد أهلية الموظفين للنظر في تعيينهم تعيينا مستمرا. |
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عـتـبـة التعيينات المستمرة ينبغي أن تكون عاليـة من حيث عـدد سنوات الخدمة المتوقعة. |
Por tanto, el Secretario General confirma el entendimiento de la Comisión Consultiva sobre la introducción de nombramientos continuos. | UN | وبهذا يؤكد الأمين العام فهم اللجنة الاستشارية للعمل بنظام التعيينات المستمرة. |
Además, la introducción de los nombramientos continuos reduciría considerablemente la carga administrativa de tramitar miles de renovaciones de nombramientos de plazo fijo cuando llega su fecha de expiración. | UN | كما أن الأخذ بنظام التعيينات المستمرة سيخفف كثيرا من العبء الإداري الحالي المتمثل في تجهيز آلاف ملفات تجديد التعيينات المحددة المدة عند انقضاء أجلها. |
Consideración de los nombramientos continuos cuyos titulares no son funcionarios de la Secretaría | UN | التعامل مع التعيينات المستمرة للموظفين بخلاف موظفي الأمانة العامة |
Repercusiones de los nombramientos continuos para el sistema de límites geográficos | UN | آثار التعيينات المستمرة على نظام نطاقات التوزيع الجغرافي |
Los nombramientos continuos se han incluido en el nuevo Estatuto del Personal propuesto como uno de los tres tipos de contratos. | UN | وأضافت أن التعيينات المستمرة أدرجت في النظام الأساسي الجديد المقترح للموظفين كأحد الأنواع الثلاثة في آلية التعاقد. |
En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, deberían otorgarse nombramientos continuos a los miembros del personal seleccionados para los 2.500 puestos básicos. | UN | ففي إدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تمنح تعيينات مستمرة للأفراد المختارين لشغل الوظائف الأساسية، التي بلغ عددها 500 2 وظيفة. |
El personal confirmó su firme oposición a la intención manifestada por los Estados Miembros de aplicar una limitación del número de conversiones a nombramientos continuos. | UN | وأكد الموظفون معارضتهم الشديدة لاعتزام الدول الأعضاء تحديد سقف لعدد التعيينات التي تحول إلى تعيينات مستمرة. |
Otorgar nombramientos continuos garantizará el empleo de por vida, lo cual obligará a los Estados Miembros a financiar los puestos, independientemente de sus mandatos. | UN | فمنح تعيينات مستمرة سيكفل التعيين مدى الحياة مما يجبر الدول الأعضاء على تمويلها بصرف النظر عن الولايات. |
El otorgamiento de nombramientos continuos a ese personal parece contradecir el principio en que se sustenta la introducción de nombramientos continuos. | UN | ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة. |
i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين استبدال أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا. |
i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables; | UN | ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين المعينين لمدة محددة أو المعينين تعيينا مستمرا الحصول على أجر أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل؛ |
En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين استبدال أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا. |
Procedimientos rigurosos y transparentes para el otorgamiento de nombramientos continuos | UN | الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في منح التعيين المستمر |
Si sólo se conceden contratos permanentes después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo en las organizaciones de las Naciones Unidas no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que presta servicios con nombramientos continuos. | UN | فإذا لم تمنح عقود مستمرة إلاّ بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لدى منظمات الأمم المتحدة لن يكون مغريا للموظفين في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين يكونون بالفعل معينين بعقود مستمرة. |
En este último, celebrado en 2002, se lograron progresos considerables en el examen de los nombramientos continuos. | UN | وأمكن في الدورة السادسة والعشرين للجنة، المعقودة في سنة 2002، تحقيق تقدم كبير بشأن موضوع العقود المستمرة. |
Preocupa también al Sindicato que el reemplazo de los nombramientos permanentes por nombramientos continuos comprometa la independencia de la administración pública internacional. | UN | ويشعر الاتحاد بالقلق أيضاً لأن الاستعاضة عن التعيينات بعقود دائمة بتعيينات مستمرة سيخل باستقلال الخدمة المدنية الدولية. |
La Comisión no ha recomendado ninguna conversión automática de nombramientos de plazo fijo en nombramientos continuos. | UN | ولم توص اللجنة بتحويل تلقائي للتعيينات بعقود محددة إلى تعيينات دائمة. |
La Comisión de Administración Pública Internacional consideró que la propuesta del Secretario General respecto de los nombramientos continuos equivaldría a una | UN | 37 - رأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن اقتراح الأمين العام المتعلق بالتعيينات المستمرة مؤداه |
Además, el Secretario General considera que la imposición de un límite vinculado a puestos, mandatos o funciones determinados, no sería compatible con las necesidades operacionales de la Organización y su política de movilidad, puesto que se desalentaría al personal a postularse a puestos en proyectos o entidades concretos, o a aceptarlos si estos no les permitieran la posibilidad de ser considerados para nombramientos continuos. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن فرض حد أقصى مرتبط بوظائف، أو ولايات أو مهام معينة لن يكون متسقا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياسة تنقّل الموظفين، ذلك أن الموظفين لن يرغبوا في تقديم طلبات للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة. |
Desde el 30 de junio de 2009 se concedieron aproximadamente 60 nombramientos continuos a funcionarios. | UN | منذ 30 حزيران/يونيه 2009، مُنح ما يقرب من 60 موظفا عقود تعيين مستمر. |