"nombrar a un relator" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيين مقرر
        
    • بتعيين مقرر
        
    • تعين مقرراً
        
    • تعين مقررا
        
    • ترشيح مقرر
        
    • تعيين مقرِّر
        
    A este respecto, Suecia acoge favorablemente la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un relator Especial encargado de ocuparse especialmente del derecho a la educación. UN وترحب السويد، في هذا السياق، بقرار لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص مكلف بالتركيز على الحق في التعليم.
    Debe incluirse la opción de nombrar a un relator especial sobre la cuestión de las minorías y de elaborar un documento universal jurídicamente vinculante para corregir las deficiencias. UN وينبغي أن يتضمن ذلك خيارات تعيين مقرر خاص يُعنى بالأقليات ووضع وثيقة عالمية ملزمة قانونا لمعالجة أوجه القصور.
    En su cuadragésimo tercer período de sesiones, el Comité decidió nombrar a un relator encargado del seguimiento. UN وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تعيين مقرر يتولى المتابعة.
    Asimismo, Madagascar ve con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un relator Especial para que examine las formas contemporáneas de racismo y las formas conexas de intolerancia. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدغشقر ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص لبحث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية وما يتصل بها من أشكال التعصب.
    79. Habida cuenta de las informaciones sobre graves violaciones de los derechos humanos en Nigeria y del hecho de que el Gobierno no ha cooperado con la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión debería prorrogar el mandato sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria y nombrar a un relator especial para ese país. UN ٩٧- وأمام خطورة انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغة عن نيجيريا وعدم تعاون الحكومة مع لجنة حقوق اﻹنسان ينبغي للجنة أن تجدد الولاية على حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، وأن تعين مقرراً خاصاً بالبلد.
    En ese párrafo también se prevé nombrar a un relator especial para que supervise su aplicación. UN وتوخت تلك الفقرة أيضا تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ هذه القواعد.
    En este sentido, el Comité ha decidido nombrar a un relator sobre las represalias. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تعيين مقرر يُعنى بحالات الانتقام.
    El Consejo también debería nombrar a un relator especial que se encargase del enlace con la Asamblea General; el papel de la Asamblea frente al Consejo se ha limitado, hasta el presente, a recibir un informe que señala las cuestiones que ha examinado el Consejo. UN كما يمكن أيضا تعيين مقرر خاص من مجلس اﻷمن لكفالة تعزيز العلاقات مع الجمعية العامة التي اقتصر دورها ولا يزال يقتصر على تلقي موجز لا يعدو كونه مجرد سرد للمسائل التي نظر فيها المجلس.
    En este sentido, Chipre acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un relator Especial para que examine la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وترحب قبرص في هذا الصدد بالمقرر الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى تعيين مقرر خاص للنظر في اﻷشكال الحديثة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وأشكال عدم التسامح ذات الصلة.
    Podría estudiar, por ejemplo, la posibilidad de nombrar a un relator especial para vigilar la situación de los derechos humanos en los países que se niegan a cooperar en el seguimiento de las recomendaciones o el establecimiento de un mecanismo oficial para hacerlo. UN ويمكن النظر في تعيين مقرر خاص، للغاية المذكورة، لرصد حالة حقوق اﻹنسان في البلدان التي ترفض التعاون في متابعة التوصيات أو النظر في إنشاء آلية رسمية للقيام بذلك.
    En la resolución 1993/2 A, la Comisión decidió nombrar a un relator Especial con el siguiente mandato: UN ففي القرار 1993/2، الفرع ألف، قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بالولاية التالية:
    Propuso un mecanismo basado en la presentación de informes a un comité especial establecido por la nueva convención. El comité estaría asimismo facultado para nombrar a un relator especial con el cometido de examinar cuestiones concretas o efectuar investigaciones. UN واقترحت قيام آلية تستند إلى تقديم تقارير إلى لجنة خاصة تنشأ في إطار الاتفاقية الجديدة، وأن توكل إلى هذه اللجنة أيضا مسؤولية تعيين مقرر خاص يتولى النظر في مسائل معينة أو إجراء تحقيقات محددة.
    En este sentido, merece ser estudiada la propuesta del Secretario General de nombrar a un relator especial que informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre la compatibilidad de las medidas contra el terrorismo con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي ذلك السياق، ينبغي الاهتمام باقتراح الأمين العام الداعي إلى تعيين مقرر خاص يقوم بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان عن توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité ha dado a conocer su opinión sobre la conveniencia de nombrar a un relator Especial sobre las leyes que discriminan a la mujer. UN 30 - وأعلنت اللجنة عن وجهات نظرها بشأن استحسان تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميِّز ضد المرأة.
    Marruecos considera que la celebración del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos constituye la ocasión oportuna para nombrar a un relator especial sobre cuestiones de derechos humanos. UN ويرى المغرب أن الاحتفال بالذكرى الـ 60 لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان سيشكل مناسبة للتفكير في تعيين مقرر خاص للأمين العام مكلف بمسألة الفعالية في مجال حقوق الإنسان.
    Aunque es importante nombrar a un relator para las comunicaciones o para el seguimiento de las observaciones finales, las relaciones con los medios de comunicación no entrañan, hablando con franqueza, el mismo nivel de responsabilidad. UN ففي حين أن من المهم تعيين مقرر واحد للبلاغات أو لمتابعة الملاحظات الختامية، فإن العلاقات مع وسائط الإعلام، بصراحة، لا تتضمن نفس درجة المسؤولية.
    ii) O bien, nombrar a un relator especial sobre nacionalidad cuyo mandato incluiría la supervisión y la presentación de informes sobre la apatridia y el derecho de estar libre de la privación arbitraria de nacionalidad; UN `2` القيام، كحل بديل، بتعيين مقرر خاص يُعنى بالجنسية تشمل ولايته رصد حالات عديمي الجنسية والإبلاغ عنها والحق في عدم التعرض للحرمان التعسفي من الجنسية؛
    La Sra. MOTOC apoya la propuesta del Sr. O ' Flaherty de nombrar a un relator especial. UN 26- السيدة موتوك أعربت عن تأييدها لاقتراح السيد أوفلاهرتي المتعلق بتعيين مقرر خاص.
    Asimismo, el orador apoya la idea de nombrar a un relator especial para los medios de comunicación y la divulgación de información pública, cuya función tal vez debería consistir en promover en lugar de mantener relaciones personalmente con los medios. UN وأبدى تأييده أيضاً للفكرة المتعلقة بتعيين مقرر خاص معني بوسائط الإعلام والإعلام ربما ينبغي أن تكون مهمته أن يعزز العلاقات مع وسائط الإعلام لا أن يتولى شخصياً إقامة علاقات معها.
    100. En su 35º período de sesiones, en marzo de 1989, el Comité decidió nombrar a un relator especial para que tramitara las nuevas comunicaciones según fueran llegando, es decir, en los intervalos entre los períodos de sesiones del Comité. UN 99- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة في آذار/مارس 1989، أن تعين مقرراً خاصاً لمعالجة البلاغات الجديدة عند وصولها تباعاً، أي فيما بين دورات اللجنة.
    Además, en su decisión 2004/110, la Comisión decidió nombrar a un relator Especial con el mandato de examinar los aspectos de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, relacionados con los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قد قررت، بموجب مقررها 2004/110، أن تعين مقررا خاصا تتمثل ولايته أساسا في جوانب حقوق الإنسان فيما يتصل بالاتجار في الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator especial para establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Myanmar (resolución 1992/58 de la Comisión). UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1992، ترشيح مقرر خاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها (قرار اللجنة 1992/58).
    En 2001, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un relator Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y el Consejo de Derechos Humanos viene renovando su mandato desde entonces, la última vez en 2007. UN وفي عام 2001، قررت لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرِّر خاص معني بحقوق الشعوب الأصلية، جدَّد مجلس حقوق الإنسان ولايته في مرّات كان آخرها في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus