"nombrar un representante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيين ممثل
        
    • بتعيين ممثل
        
    Al nombrar un representante Especial del Secretario General con dedicación exclusiva, se estima que ya no se necesita un Representante Especial Adjunto con la categoría de Subsecretario General. UN ومع تعيين ممثل خاص متفرغ، لم تعد هنالك حاجة الى وجود نائب للممثل الخاص من رتبة اﻷمين العام المساعد.
    En consecuencia, correspondería a la Secretaría evaluar las posibles repercusiones de las sanciones, supervisar sus efectos, preparar material explicativo o nombrar un representante especial cada vez que se puedan aplicar sanciones. UN وعندئذ سيقع على كاهل اﻷمانة العامة عبء تقييم التأثير المحتمل الجزاءات، ورصد أثرها، وإعداد مواد إيضاحية أو تعيين ممثل خاص في كل حالة تطبق فيها جزاءات.
    Todos los interlocutores políticos acogieron con satisfacción la decisión de nombrar un representante del Secretario General. UN وأبدت جميع اﻷطراف الفاعلة السياسية ترحيبها بقرار تعيين ممثل لﻷمين العام.
    En ese contexto, no podemos sino sentirnos satisfechos con el proyecto del Secretario General de nombrar un representante con base en Addis Abeba. UN وفي هذا المجال، نرحب بخطة اﻷمين العام التي تقضي بتعيين ممثل فـــي أديس أبابا.
    En este contexto, la oradora califica de muy oportuna la decisión del Secretario General de nombrar un representante Especial que fomente la prevención, la protección y la rehabilitación en beneficio de los niños afectados por los conflictos armados. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن قرار اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص ليعزز وقاية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم كان قرارا حسن التوقيت.
    La propuesta de nombrar un representante especial u otro tipo de enviado también merece atención especial. UN واقتراح تعيين ممثل خاص أو مبعوث بشكل آخر يستحق أيضا اهتماما خاصا.
    El jefe de la delegación podrá nombrar un representante suplente que actúe en calidad de representante. UN يجوز لرئيس الوفد تعيين ممثل مناوب ليقوم بمهام الممثل.
    Asimismo, dije que pensaba nombrar un representante Especial para el Iraq en un futuro no muy lejano. UN وأشرت أيضا إلى أنني اعتزم تعيين ممثل خاص للعراق في مستقبل ليس بالبعيد جدا.
    El Secretario General informó de su intención de nombrar un representante especial para Côte d ' Ivoire. UN وأبلغ الأمين العام المجلس عن عزمه تعيين ممثل خاص له مسؤول عن شؤون كوت ديفوار.
    Por estas razones, el Secretario General no ha considerado apropiado nombrar un representante Especial con el mandato previsto en el párrafo 7 de la resolución 1994/81. UN لذلك لم يستنسب اﻷمين العام تعيين ممثل خاص تُسند إليه الولاية المحددة في الفقرة ٧ من القرار ٤٩٩١/١٨.
    La delegación de Azerbaiyán apoya la propuesta de nombrar un representante especial sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, que continúe la importante labor iniciada por la experta nombrada por el Secretario General. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعيين ممثل خاص يعنى بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، كيما يواصل العمل الهام الذي شرعت فيه الخبيرة التي عينها اﻷمين العام.
    Se pregunta, en especial, si el Gobierno ha considerado la posibilidad de nombrar un representante del Ministerio de Hacienda en el Comité Nacional para establecer un vínculo entre la adopción de decisiones y la provisión de fondos. UN وتساءلت على وجه الخصوص عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تعيين ممثل لوزارة المالية في عضوية اللجنة الوطنية من أجل ايجاد صلة بين صنع القرارات وتخصيص الاعتمادات.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, acogió con agrado la intención del Secretario General de nombrar un representante Especial residente, en calidad de sucesor de su actual Enviado Especial para Georgia, y de fortalecer el elemento político de la UNOMIG. UN رحب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Después de nombrar un representante permanente ante las Naciones Unidas en 1995, la Asociación ha podido seguir más de cerca las actividades de la Organización y establecer contactos con la Secretaría. UN تمكنت الرابطة، من خلال تعيين ممثل دائم لها لدى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ من أن تتبع من على قرب أكثر أنشطة اﻷمم المتحدة وأن تقيم اتصالات مع اﻷمانة العامة. وحضر ممثل عن الرابطة ما يلي:
    Posteriormente, se decidió nombrar un representante Especial para Chipre no residente y que se ocupara concretamente de cuestiones relativas a la misión de buenos oficios del Secretario General y un Representante Especial Adjunto que residiera en la isla y actuara también como Jefe de la Operación de las Naciones Unidas en Chipre. UN وفيما بعد تقرر تعيين ممثل خاص غير مقيم لقبرص يكون مسؤولا بصفة محددة عن بعثات المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، ونائب مقيم للممثل الخاص يكون أيضا رئيسا لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص.
    6. Se congratula de que el Secretario General tenga la intención de nombrar un representante Especial para Côte d ' Ivoire, destacado en Abidján, y le pide que lo haga cuanto antes; UN 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    6. Se congratula de que el Secretario General tenga la intención de nombrar un representante Especial para Côte d ' Ivoire, destacado en Abidján, y le pide que lo haga cuanto antes; UN 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    :: nombrar un representante Especial de las Naciones Unidas para las cuestiones relativas a la viudez. UN - تعيين ممثل خاص للأمم المتحدة لشؤون الترمل.
    Mi delegación apoya la proclamación por la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, del 2001, como Año del Diálogo entre Civilizaciones. Acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de nombrar un representante Personal al respecto. UN إن وفد بلادي يؤيد ما أقرته الجمعية العامة في دورتها السابقة بأن تكون سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، ويرحب بقرار الأمين العام بتعيين ممثل شخصي له بهذا الشأن.
    También quisiera dar las gracias al Excmo. Sr. Kofi Annan por el compromiso y el interés demostrados al nombrar un representante personal para que lo asesore en la búsqueda de soluciones duraderas al problema en la región. UN وأود أيضا أن أشكر معالي السيد كوفي عنان على الالتزام والاهتمام اللذين أبداهما بتعيين ممثل شخصي لتقديم المشورة إليه في إيجاد حلول دائمة للمشكلة في المنطقة.
    2. La Corte autorizará al Secretario General a nombrar un representante de las Naciones Unidas para que preste asistencia a cualquier funcionario de la Organización que comparezca como testigo ante la Corte. UN 2 - تأذن المحكمة للأمين العام بتعيين ممثل عن الأمم المتحدة لمساعدة أي موظف بها يمثل للشهادة أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus