Declaración sobre Burundi de la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | الإعلان الصادر باسم الاتحاد الأوروبي عن رئاسة الاتحاد بشأن بوروندي |
Austria se suma totalmente a la declaración del Primer Ministro de Dinamarca en nombre de la Unión Europea. | UN | وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي. |
En nombre de la Unión Europea, quisiera expresar nuestra admiración al pueblo afgano, que demostró su decisión de ejercer su derecho de voto. | UN | وأود باسم الاتحاد الأوروبي أن أعرب عن إعجابنا بالشعب الأفغاني، الذي عبر عن تصميمه من خلال ممارسته لحقه في التصويت. |
58. Hicieron declaraciones para explicar su voto antes de la votación los representantes de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de la Unión Europea). | UN | ٨٥- وأدلى كل من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )بالنيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
64. El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de la Unión Europea) hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación | UN | ٤٦- وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )بالنيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
Esperamos haber indicado claramente cuál será nuestra posición, en nombre de la Unión Europea, una vez que se decida definitivamente el programa de trabajo. | UN | ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية. |
Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Quisiera adherirme a la declaración formulada por el Representante Permanente de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للبرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. | UN | ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى. |
Mi país hace plenamente suya la declaración pronunciada por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل سلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
También deseo suscribir en su totalidad la declaración pronunciada por el Embajador Hellgren, de Suecia, en nombre de la Unión Europea. | UN | كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Apoyamos plenamente la declaración formulada por España en nombre de la Unión Europea. | UN | ونحن نؤيد تماماً البيان الذي أدلت به إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Croacia hace suya la declaración que se formuló anteriormente en esta sesión en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | لقد أعلنت كرواتيا تأييدها للبيان المدلى به في وقت سابق من هذا الصباح باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el acuerdo concertado entre Nicaragua y Honduras | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea, sobre la República Federativa de Yugoslavia | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
275. En la 60ª sesión, celebrada el 24 de abril de 1998, el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de la Unión Europea) hizo una declaración relacionada con la resolución. | UN | ٥٧٢- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )بالنيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( ببيان فيما يتعلق بالقرار. |
395. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes de Alemania, Bangladesh, China, la Federación de Rusia, Indonesia, el Pakistán, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en nombre de la Unión Europea) y el Sudán, y el observador de la República Islámica del Irán. | UN | ٥٩٣- وأدلى ببيانات بصدد مشروع القرار ممثلو اﻹتحاد الروسي وألمانيا وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش والسودان والصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )بالنيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي(، والمراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Luxemburgo ya ha presentado una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | وقد أدلت لكسمبرغ من قبل ببيان نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. Mazumdar (India) dice que le sorprende la intervención del representante de Austria, realizada en nombre de la Unión Europea, de que el límite a los gastos fue impuesto por voluntad unánime de todos los Miembros. | UN | 46 - السيد مازومدار (الهند): قال إنه يعجب للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي وقال فيه بأنه جرى فرض سقف للإنفاق بناء على رغبة أعرب عنها كامل الأعضاء بالإجماع. |
Península de Corea: Declaración sobre la reanudación de las conversaciones a seis bandas emitida el 13 de julio de 2005 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | شبه الجزيرة الكوبية: بيان أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوربي في 13 تموز/يوليه 2005 عن استئناف المحادثات السداسية |
Tenemos a honra poner en su conocimiento el texto en francés e inglés del comunicado sobre Bosnia y Herzegovina realizado por la presidencia en nombre de la Unión Europea, el 20 de enero de 1994. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم النصين الانكليزي والفرنسي للبيان المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي أصدره مجلس الرئاسة باسم الجماعة اﻷوروبية في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Doy la palabra a la representante de Finlandia, quien hará uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | أعطي الكلمة لممثل فنلندا، الذي يتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, las actividades pertinentes en el marco de la Unión Europea se detallarán en una serie de documentos de trabajo presentados por Bélgica en nombre de la Unión Europea. | UN | إذ سترد مثلاً، معلومات مفصلة عن أنشطة ذات صلة تُنجز عن طريق الاتحاد الأوروبي، وذلك في سلسلة من ورقات العمل مقدَّمة من بلجيكا نيابةً عن الاتحاد الأوروبي. |