"nordeste de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرقي جمهورية
        
    • الشرقي لجمهورية
        
    • الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية
        
    • شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    También autorizó a la Unión Europea a desplegar una operación en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana durante un período de un año (EUFOR). UN وأذن أيضا للاتحاد الأوروبي نشر عملية في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة عام واحد.
    El Sr. Ngongi desea también que sus declaraciones contribuyan a aliviar la tensión persistente en el nordeste de la República Democrática del Congo y exhorta a todas las partes a no cejar en sus esfuerzos en el marco del proceso de paz. UN كما يعرب السيد نغونغي عن أمله في أن تساهم هذه التأكيدات في الحد من التوتر المتواصل في شمال - شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحث جميع الأطراف على الاستمرار في جهودها المبذولة في إطار عملية السلام.
    Con este fin, el despliegue de una pequeña dotación de personal militar y de policía de las Naciones Unidas tendría un efecto estabilizador para la situación en el nordeste de la República Centroafricana. UN وفي هذا الصدد، سيكون للنشر المتواضع الحجم لأفراد عسكريين وأفراد شرطة التابعين للأمم المتحدة تأثير يساهم في استقرار الحالة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las actividades operacionales principales se concentrarían en la región oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, con una oficina de enlace en Bangui. UN وستركز أنشطة العمليات الرئيسية على شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى مع مكتب اتصال في بانغي.
    Al mismo tiempo es evidente que el nordeste de la República Centroafricana ha sido usado por grupos rebeldes del Chad como ruta para rodear la frontera entre Darfur y el Chad, con lo cual han desestabilizado la prefectura de Vakaga. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن جماعات المتمردين في تشاد استعملت الشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى طريقا لتجنب الحدود بين دارفور وتشاد، مما زعزع الاستقرار في مقاطعة فاكاغا.
    Es motivo de especial preocupación la inestabilidad que sigue reinando en el nordeste de la República Centroafricana, que limita con el Chad y el Sudán. UN ويسبب عدم الاستقرار المستمر في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخمة لتشاد والسودان، قلقا خاصاً.
    A fin de formular un plan estratégico a largo plazo para reforzar el mantenimiento del orden público en el nordeste de la República Centroafricana, la Misión comunicó a las autoridades que era necesario mejorar la seguridad en la región de Vakaga. UN من أجل وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت البعثة على السلطات بضرورة تعزيز الأمن في منطقة فاكاغا.
    En el nordeste de la República Centroafricana sigue imperando la calma. UN 9 - ولا يزال الهدوء مستتبا في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    : Creación de un entorno más seguro en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana UN الإنجاز المتوقّع 1-1: إيجاد بيئة آمنة أكثر في شرقي تشاد وفي شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى
    Desde entonces, el MLC ha estado utilizando a la CCD-N como pantalla para seguir adentrándose en el nordeste de la República Democrática del Congo. UN 3 - ومنذ ذلك الحين تستخدم حركة تحرير الكونغو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني غطاء لها لكي تتابع تقدمها شمالي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En septiembre, Faradje y Watsa, situados en el nordeste de la República Democrática del Congo, sucumbieron a la dominación de las tropas del MLC/CCD-N. UN 4 - وفي أيلول/سبتمبر، سقطت فارادجي وواتسا، اللتان تقعان شمالي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحت سيطرة قوات حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني.
    Al mismo tiempo, durante el período al que se refiere este informe, se han tomado medidas para aumentar los contactos bilaterales con Uganda, a pesar de la presencia continua de grupos armados ugandeses en el nordeste de la República Democrática del Congo. UN 49 - وفي الوقت نفسه، تم اتخاذ خطوات من أجل تعزيز الاتصالات الثنائية مع أوغندا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير رغم استمرار وجود جماعات مسلحة أوغندية في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Debido a la situación de seguridad imperante, la misión de evaluación técnica no pudo visitar el nordeste de la República Centroafricana ni el este del Chad, que son las regiones que lindan con Darfur. UN 5 - وبسبب الحالة الأمنية السائدة، لم تتمكن بعثة التقييم التقني من زيارة شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى وشرقي تشاد، وهما المنطقتان المتاخمتان لدارفور.
    Esta idea se ve reforzada por los informes que indican que aproximadamente 10 días después del ataque contra Nyamena en abril de 2006, un avión aterrizó por lo menos en dos ocasiones, en el nordeste de la República Centroafricana, y desembarcó efectivos y equipo militar. UN وهناك تقارير تعزز هذا التصور وتشير إلى أنه بعد مرور زهاء عشرة أيام على الهجوم الذي شن على انجامينا في نيسان/أبريل 2006، هبطت طائرة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى مرتين على الأقل وجرى إنزال جنود وتفريغ عتاد عسكري.
    Ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en localidades sobre el terreno en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, además de una oficina de enlace en Bangui. UN وسيكون لكل من عنصري الشؤون السياسية والمدنية موظفون في انجامينا والمواقع الميدانية في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي.
    Pero la situación en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana es sumamente fluida, a causa de las hostilidades en curso entre los respectivos gobiernos y los grupos rebeldes, especialmente en el Chad. UN غير أن الحالة في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى متقلبة للغاية، في ظل أعمال القتال المستمرة بين كل من حكومتي البلدين وجماعات المتمردين، خاصة في تشاد.
    La situación humanitaria y de derechos humanos también ha empeorado y tiene un efecto grave en la población civil de la región oriental del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana. UN 82 - وقد تدهورت أيضا الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان مما له الآن أثره البالغ على السكان المدنيين في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Aunque la misión de evaluación técnica centró su atención en el nordeste de la República Centroafricana, las condiciones de seguridad en la región noroccidental del país seguían siendo inestables. UN 17 - ومع أن تركيز بعثة التقييم التقني كان منصبا على الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن الوضع الأمني في الجزء الشمالي الغربي منها لا يزال متقلبا.
    A este respecto, complace a mi Gobierno el anuncio que hizo el 16 de julio de 2003 el Fiscal Principal del Tribunal Penal Internacional sobre los planes de investigar crímenes de guerra cometidos en la región de Ituri en el nordeste de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالإعلان الصادر في 16 تموز/يوليه 2003 عن المدعي العام الرئيسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتزامه التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في منطقة إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mientras tanto, como se ha mencionado, el LRA se está convirtiendo en un agente regional cada vez más importante que opera en el nordeste de la República Democrática del Congo, el sur del Sudán y la República Centroafricana. UN وفي الأثناء، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أمسى جيش الرب للمقاومة بشكل متزايد طرفا فاعلا على الصعيد الإقليمي ينشط في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي جنوب السودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El plan estratégico a largo plazo de la MINURCAT para reforzar el orden público en el nordeste de la República Centroafricana consistía en preparar, en estrecha cooperación con la BONUCA, un proyecto de efecto rápido para contratar y capacitar como agentes de policía auxiliares a un máximo de 30 mujeres, a fin de enviarlas a los campamentos de refugiados ubicados en la zona de operaciones para proporcionar protección a las mujeres y los niños. UN تألفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل للبعثة في مجال تدعيم القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى من إعداد مشروع سريع الأثر، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، لاستقدام وتدريب ما يصل إلى 30 امرأة للعمل كضابطات شرطة مساعدات سيجري نشرهن في مخيمات اللاجئين في منطقة العمليات من أجل توفير الحماية للنساء والأطفال.
    creación de un entorno más seguro en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus