"normal de los acontecimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادي لﻷحداث
        
    • الطبيعي للأحداث
        
    b) En relación con una consecuencia, tiene la voluntad de causar la consecuencia o conciencia de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN )ب( فيما يتصل بالعاقبة، إذا كانت نية الشخص أن يتسبب في العاقبة أو كان يعلم أنها سوف تحدث أثناء السير العادي لﻷحداث.
    b) En relación con una consecuencia, se propone causarla o es consciente de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN )ب( يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالعاقبة، التسبب في تلك العاقبة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث.
    b) En relación con una consecuencia, se propone causarla o es consciente de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN )ب( يقصد هذا الشخص، فيما يتعلق بالنتيجة، التسبب في تلك النتيجة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث.
    3. A los efectos del presente artículo, por " conocimiento " se entiende la conciencia de que existe una circunstancia o se va a producir una consecuencia en el curso normal de los acontecimientos. UN ٣ - ﻷغراض هذه المادة، تعني لفظة " العلم " أن يكون الشخص مدركا أنه توجد ظروف أو ستحدث نتائج في المسار العادي لﻷحداث.
    La autora considera que el requisito exigido por las autoridades del Estado de que el demandante tenga un contrato concreto concluido o negociado previamente hace que la carga de la prueba que recae en el demandante sea mucho mayor que la valoración del " curso normal de los acontecimientos " en otras circunstancias. UN وترى مقدمة البلاغ أن ما تفرضه سلطات الدولة على مقدم الشكوى من أن يكون قد أبرم عقداً معيناً أو ظفر بعقد جرى التفاوض بشأنه يلقي عليه عبء إثبات أثقل بكثير من عبء الإثبات المطلوب لتقدير " المجرى الطبيعي للأحداث " في ظروف أخرى.
    Así pues, una persona actúa intencionalmente cuando se propone matar o infligir graves lesiones corporales o es consciente de que su actuación daría lugar a la muerte en el curso normal de los acontecimientos. UN ولذلك يتوفر لدى شخص القصد إذا كان ذلك الشخص يقصد اﻹماتة أو إحداث إصابة بدنية جسيمة أو علم بأن اﻷفعال سوف تفضي إلى الموت في المجرى العادي لﻷحداث.
    Es menos claro, aunque posible, que si fuese consciente de que su actuación probablemente produciría la muerte en el curso normal de los acontecimientos, el acusado sería responsable de la comisión de un asesinato. UN وليس من الواضح بالقدر نفسه، إن كان ذلك ممكنا، أنه إذا كان المتهم على وعي بأن اﻷفعال يرجح أن تفضي إلى الموت في المجرى العادي لﻷحداث فسوف يكون المتهم مسؤولا عن ارتكاب جريمة قتل.
    b) En relación con una consecuencia, esa persona tiene voluntad de causar la consecuencia o conciencia de que se producirá en el curso normal de los acontecimientos. UN )ب( وفيما يتعلق بالعاقبة، يقصد هذا الشخص إحداث تلك العاقبة أو يدرك أنها ستحدث في إطار المسار العادي لﻷحداث.
    El término “a sabiendas” debe interpretarse en el sentido del artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que define el “conocimiento” como la conciencia de que existe una circunstancia o se va a producir una circunstancia en el curso normal de los acontecimientos (véase art.30 3)). UN ويتعين فهم عبارة " عن علم " بمفهوم المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي التي تعرف " العلم " بكونه إدراكا لوجود ظرف وقائعي أو لنتيجة ستحصل في المسار العادي لﻷحداث )انظر المادة ٣٠ )٣((. ١ - النتائج المستمدة من المصادر
    El término “a sabiendas” debe interpretarse en el sentido del artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que define el “conocimiento” como la conciencia de que existe una circunstancia o se va a producir una circunstancia en el curso normal de los acontecimientos (véase art. 30 3)). UN وتجب أن تفهم عبارة " عن علم " بالمعنى الذي جاءت به في المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي الذي يعرف " العلم " على أنه إدراك بوجود ظروف وقائعية أو بترتب نتائج في المستقبل ضمن السير العادي لﻷحداث )انظر المادة ٣٠ )٣((.
    El término “a sabiendas” debe interpretarse en el sentido del artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que define el “conocimiento” como la conciencia de que existe una circunstancia o de que se va a producir una circunstancia en el curso normal de los acontecimientos (véase el párrafo 3 del artículo 30). UN ويتعين فهم عبارة " عن علم " بمفهوم المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي التي تعرف " العلم " بكونه إدراكا لوجود ظرف وقائعي أو لنتيجة ستحصل في المسار العادي لﻷحداث )انظر المادة ٣٠ )٣((.
    La autora considera que el requisito exigido por las autoridades del Estado de que el demandante tenga un contrato concreto concluido o negociado previamente hace que la carga de la prueba que recae en el demandante sea mucho mayor que la valoración del " curso normal de los acontecimientos " en otras circunstancias. UN وترى مقدمة البلاغ أن ما تفرضه سلطات الدولة على مقدم الشكوى من أن يكون قد أبرم عقداً معيناً أو ظفر بعقد جرى التفاوض بشأنه يلقي عليه عبء إثبات أثقل بكثير من عبء الإثبات المطلوب لتقدير " المجرى الطبيعي للأحداث " في ظروف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus