Estas rigurosas normas de seguridad han permitido evitar varios tipos de incidentes menores. | UN | ولقد أسهمت معايير السلامة العالية هذه في احتواء مختلف الحوادث الصغيرة. |
En síntesis, la rigurosidad de las normas de seguridad ha rendido frutos. | UN | وموجز القول هو أن ارتفاع معايير السلامة قد آتى ثماره. |
Sin embargo, las normas de seguridad sólo son eficaces si se aplican en la práctica. | UN | ومع ذلك، فإن معايير الأمان لا تثبت فعاليتها إلا عندما يتم تطبيقها بالممارسة. |
Por consiguiente, las normas de seguridad corresponden a las vigentes en Suiza. | UN | وبناء على ذلك، تماثل المعايير الأمنية تلك الموجودة في سويسرا. |
En Indonesia, la FAO ha capacitado 140 constructores de embarcaciones y está estableciendo normas de seguridad para las embarcaciones y sistemas de registro. | UN | وفي إندونيسيا، دربت منظمة الأغذية والزراعة 140 من صناع القوارب، وتعمل على وضع معايير سلامة السفن ونظُم تسجيل السفن. |
Las condiciones de los relaves no respondían a las normas de seguridad establecidas durante el período en que estas industrias operaban. | UN | والظروف التي تركت بها المخلفات لا تتماشى مع معايير السلامة خلال الفترة التي كانت تنشط بها هذه الصناعات. |
No hay competencia jurisdiccional sobre los buques extranjeros en esa zona para el solo efecto de imponer normas de seguridad. | UN | ولا توجد أية ولاية قضائية على السفن اﻷجنبية في تلك المنطقة بهدف فرض معايير السلامة. |
A este respecto, mi delegación desea elogiar las iniciativas del Organismo tendientes a promover el programa de normas de seguridad para la Gestión de los Desechos Radiactivos (RADWASS). | UN | وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة. |
En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. | UN | وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. | UN | وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
Estos organismos prescriben y vigilan, de manera sistemática, las normas de seguridad, especialmente para las compañías petroleras que funcionan en el país. | UN | وتقوم هذه الوكالات، على أساس منتظم، بوضع معايير الأمان ورصدها، خاصة لصالح شركات النفط العاملة في البلد. |
Además de las medidas nacionales, como consecuencia del carácter internacional del tráfico aéreo, se asigna gran importancia a la vigencia de normas de seguridad estandarizadas y obligatorias en todos los países que participan en el tráfico aéreo internacional. | UN | وعلاوة على التدابير الوطنية، وبسبب ما تتميز به حركة الطيران من سمات دولية، تولى أهمية كبيرة لكفالة إنفاذ المعايير الأمنية القياسية والملزمة في جميع البلدان التي لها ضلع في حركة الطيران الدولي. |
El Oficial de Seguridad también se asegurará de que todas las tecnologías cumplen una serie de estrictas normas de seguridad antes de proceder a su implantación. | UN | وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها. |
* Módulos de capacitación sobre normas de seguridad agroalimentaria y garantías de calidad; | UN | تصميم وحدات تدريبية عن معايير سلامة الأغذية الزراعية وضمان الجودة؛ |
El 4 de noviembre de 2009, se creó el Documento Nacional de Identidad (DNI) argentino con estrictas normas de seguridad. | UN | وتم في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وضع وثيقة الهوية الوطنية الأرجنتينية، اتبعت في إصدارها إجراءات أمنية مشددة. |
Sólo a través de la cooperación internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas, se pueden elaborar nuevas normas de seguridad. | UN | ولا يسعنا أن نضع معايير أمنية جديدة إلا عن طريق قيام تعاون دولي بقيادة اﻷمم المتحدة. |
En cualquier caso, debe haber un claro marco internacional con directrices y normas acordadas para satisfacer los requisitos establecidos por los asociados que envíen el combustible y las normas de seguridad del OIEA. | UN | وينبغي على أية حال أن يكون هناك إطار دولي واضح مصحوب بمبادئ توجيهية وقواعد متفق عليها، من أجل استيفاء شروط الشركاء الذين يرسلون الوقود واستيفاء معايير أمان للوكالة. |
ii) Mantenimiento del tiempo que requiere la evacuación del complejo de las Naciones Unidas dentro de las normas de seguridad establecidas | UN | ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مجمع الأمم المتحدة ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛ |
Ghana también pide la aplicación universal de las normas de seguridad del Organismo y su incorporación a los reglamentos nacionales. | UN | وتطالب غانا أيضا بتطبيق عالمي لمعايير الأمان التي تضعها الوكالة وإدماج تلك المعايير في القواعد والتشريعات الوطنية. |
Como respuesta a esa advertencia, la UNOMIG introdujo nuevas normas de seguridad para el personal del sector de Zugdidi. | UN | واستجابة لهذا التحذير، وضعت البعثة قواعد أمنية جديدة لموظفيها في قطاع زُغديدي. |
Establece normas de seguridad que deben de cumplir los coleccionistas de armas y/o municiones. | UN | ينص على القواعد الأمنية التي ينبغي لهواة جمع الأســـــلحة والذخائر أو كليهما الامتثال لها. |
El Grupo exhorta a los Estados a que apliquen las directrices del Código y las normas de seguridad conexas a la gestión de los reactores de investigación. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
La Comisión desempeña una función especial supervisora de las normas de seguridad del OIEA. | UN | وتتمتع اللجنة بدور إشرافي خاص فيما يتعلق بمعايير الأمان الخاصة بالوكالة. |
Visitas a cinco misiones para evaluar su cumplimiento de las normas de seguridad | UN | خمس زيارات أجريت إلى خمس بعثات لتقييم مدى تقيدها بالتدابير الأمنية |