"normas generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد عامة
        
    • القواعد العامة
        
    • معايير عامة
        
    • النسب القياسية
        
    • المعايير العامة
        
    • النظام اﻷساسي العام
        
    • المعيار العام
        
    • معايير شاملة
        
    • مواد عامة
        
    • المعدﻻت القياسية
        
    • التوجيهية العامة
        
    • قواعد شاملة
        
    • للنسب
        
    • معايير عالمية
        
    • النسب المعيارية
        
    Se señaló que parecía haber llegado el momento de pasar revista a la práctica actual e intentar elaborar normas generales al respecto. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه آن الأوان على ما يبدو لتقييم الممارسة الحالية ولمحاولة صياغة قواعد عامة بشأن الموضوع.
    Habida cuenta de tales variaciones, resulta difícil encontrar suficientes denominadores comunes para redactar normas generales. UN ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة.
    Se aplican además las normas generales relativas a la revocación de decisiones individuales. UN كما تسري القواعد العامة المتعلقة بنقض كل قرار من القرارات المتخذة.
    Estas disposiciones particulares no sustituyen a las normas generales que regulan cualquier tipo de empresa, sino que las complementan. UN ولا تحلّ هذه الأحكام الخاصة محل القواعد العامة التي تنظم شؤون الشركات بمختلف أنواعها، بل تستكملها.
    Corresponde al Gobierno Federal la formulación de normas generales y la coordinación general de las políticas. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    Tras solicitar información al respecto, se informó a la Comisión de que eso reflejaba la aplicación de normas generales. UN ولدى استعلام اللجنة، أُبلغت أن هذا التقدير يعكس تطبيق النسب القياسية.
    Se afirmaba además que las normas generales aplicables a los conflictos tanto de carácter interno como internacional prohibían el reasentamiento forzoso de civiles. UN وذكر كذلك أن المعايير العامة التي تنطبق على النزاعات ذات الطابع الداخلي والخارجي تحظر النقل القسري للمدنيين.
    Revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    La Convención abarca los reactores nucleares y establece normas generales obligatorias. La aplicación de estas normas será fomentada mediante un proceso de examen por homólogos. UN فهذه الاتفاقية تغطي مفاعلات الطاقة وتضع قواعد عامة ملزمة، وأن عملية تطبيق هذه القواعد ستترسخ عن طريق عملية استعراض يجريها النظراء.
    Sin embargo, hay que ir con cuidado al extrapolar de esta resolución normas generales del derecho internacional. UN ولكن من المستصوب توخي الحذر لدى استنتاج قواعد عامة للقانون الدولي من هذا القرار.
    No hay ningún régimen jurídico que sea común a todas las organizaciones internacionales y es difícil definir normas generales, incluso con respecto a las organizaciones mismas. UN فلا يوجد ثمة نظام قانوني مشترك يسري على كل المنظمات الدولية، ومن الصعب تحديد قواعد عامة حتى بشأن المنظمات نفسها.
    Pueden ser suficientes unas cuantas normas generales, así como un estudio sobre ciertas situaciones concretas. UN ومن الممكن أن يكون كافياً وجود قواعد عامة قليلة إلى جانب دراسة لبعض الأوضاع المحددة.
    Por ello, es necesario contar con normas generales sobre el tema. UN ولهذا توجد حاجة إلى قواعد عامة بشأن هذا الموضوع.
    Sólo se pueden codificar las normas generales aplicables al conjunto de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Se dijo además que podía pensarse que ambas propuestas interferían con las normas generales del derecho contractual. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن كلا الاقتراحين قد يبدو أنهما يتعارضان مع القواعد العامة للقانون التعاقدي.
    A este respecto, se hizo también hincapié en que deberían respetarse las normas generales relativas a las publicaciones de las Naciones Unidas. UN وجرى التأكيد على ضرورة احترام القواعد العامة المطبقة في هذا الصدد على منشورات اﻷمم المتحدة.
    iv) las normas generales relativas a la investigación científica; UN `٤` القواعد العامة المتصلة بالبحث العلمي؛
    Los expertos en bienes raíces señalan que no parece haber normas generales para las entidades en relación con la proporción entre locales en propiedad y arrendados. UN ويفيـد خبراء العقارات بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير.
    La UNFICYP ha puesto en práctica las nuevas normas generales para la equipo de información personal y de tecnología de la información y las comunicaciones. UN طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية.
    Así, la práctica ha hecho que estas normas generales sean aplicables a los miembros de los contingentes. UN ومن ثم، أصبحت هذه المعايير العامة سارية بالممارسة على أفراد الوحدات.
    Revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    normas generales de conducta en el contexto de la ejecución UN المعيار العام للسلوك في سياق الإنفاذ
    La conferencia también aprobaría normas generales sobre las condiciones de trabajo en el sector de la pesca. UN كما سيعتمد المؤتمر معايير شاملة لأوضاع العمل في قطاع صيد الأسماك.
    PRIMERA PARTE. normas generales 17 UN الجزء الأول- مواد عامة 15
    Expuso también con detalle las normas generales que se aplicaban actualmente en la Oficina de Personal. UN كذلك قدم المتكلم وصفا تفصيليا للمبادئ التوجيهية العامة المطبقة حاليا في مكتب العاملين.
    Su país ha aprobado nueva legislación en la que se define la corrupción y se establecen normas generales en materia de transparencia y rendición de cuentas. UN وقامت بسنّ تشريع يضع تعريفاً للفساد كما وضعت قواعد شاملة بشأن الشفافية والمساءلة.
    En la estimación de las necesidades de recursos de las misiones se utilizaron por primera vez de manera uniforme, en la medida en que eran aplicables, las normas generales y los costos estándar. UN وبصدد تقدير احتياجات موارد البعثة، جرى استخدام متسق للمرة اﻷولى للنسب والتكاليف القياسية حيثما كان ذلك قابلا للتطبيق.
    Su delegación apoya el desarrollo por el Departamento, en consulta con los Estados Miembros, de unas normas generales en materia de capacitación. UN 11 - وقال إن وفده يؤيد قيام إدارة عمليات حفظ السلام، في تعاون مع الدول الأعضاء، بوضع معايير عالمية للتدريب.
    A este respecto, la Comisión recomienda que el manual de normas generales y costos estándar se revise y actualice periódicamente habida cuenta del desempeño anterior. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تستعرض دليل النسب المعيارية والتكاليف المعيارية وتستكمل دوريا على ضوء اﻷداء السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus