"normativas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالسياسات
        
    • في مجال السياسة العامة
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • في مجال السياسات
        
    • المعيارية التي
        
    • السياسة العامة التي
        
    • السياسة العامة من
        
    • بشأن السياسات العامة
        
    • بشأن السياسات عن
        
    • بالسياسات من
        
    • المتعلقة بوضع المعايير
        
    • السياسات العامة موضع
        
    • قانوني صادر عن
        
    • مجال السياسة العامة لأغراض
        
    • المعياري من
        
    En el informe se sugieren medidas normativas de esa índole en el contexto de un programa nacional de tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز الدور المتمثل في تقييم الاستنتاجات لدى تصميم البرامج وإنجازها ووضع التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y el Consejo UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN الأنشطة التنفيذيـة التي تضطلـع بها الأمــــم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيـــات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    ii) Número y alcance de las conclusiones normativas alcanzadas en la serie de sesiones normativas de los períodos de sesiones anuales del Comité UN ' 2` عدد ونطاق الاستنتاجات المتعلقة بالسياسات التي تم التوصل إليها في الجزء المتعلق بالسياسات من الدورات السنوية للجنة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيــــز الـدور المتمثل في تقييم الاستنتاجات لدى تصميم البرامج وإنجازها ووضع التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Fortalecimiento de la función de la evaluación y de la aplicación de las conclusiones de la evaluación en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Las acciones normativas de apoyo a la economía mundial y de recuperación del sistema financiero continuarían el tiempo que fuera necesario para garantizar el crecimiento sostenible y duradero. UN وسيستمر اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات من أجل دعم الاقتصاد العالمي وإصلاح النظام المالي كلما كان ذلك ضروريا بغية ضمان تحقيق نمو مستدام وطويل الأمد.
    Ese enfoque analítico del MM contribuirá también a la preparación de orientaciones normativas de la CP. UN كما سيسهم أيضا ذلك التركيز التحليلي للآلية العالمية في إعداد التوجيه في مجال السياسة العامة لمؤتمر الأطراف.
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN جزء الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    En la sección III se hacen propuestas encaminadas a fortalecer la función de la evaluación en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas. UN وترد في الجزء الثالث مقترحات ترمي إلى تعزيز دور التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    Seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    Seguimiento de las recomendaciones normativas de la Asamblea General y del Consejo UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    Parte de la financiación recaudada a nivel nacional tiende a ir en detrimento de las actividades operacionales más estrechamente vinculadas con las funciones normativas de las Naciones Unidas. UN إذ ينزع بعض التمويل الذي يُجمع على الصعيد القطري إلى أن يكون على حساب الأنشطة التنفيذية الأكثر ارتباطا بالمهام المعيارية التي تضطلع بها المنظومة.
    La secretaría del Convenio Marco presta apoyo para lograr que el programa se ajuste a las decisiones normativas de la Conferencia de las Partes. UN وتقدم أمانة الاتفاقية دعما يهدف إلى ضمان تطابق البرنامج مع قرارات السياسة العامة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف.
    El objetivo del informe es presentar la situación general de la cooperación interinstitucional y exponer la forma en que las orientaciones normativas de los órganos intergubernamentales centrales moldean los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويهدف التقرير بذلك إلى عرض صورة عامة لحالة التعاون المشترك بين الوكالات وكيف أن توجيه السياسة العامة من الهيئات الحكومية الدولية المركزية يصوغ البرامج والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    B. Respuestas normativas de ONUHábitat UN باء - استجابات موئل الأمم المتحدة بشأن السياسات العامة
    Estimación para 2004-2005: 30 países con marcos de las Naciones Unidas para la programación en el país reflejan las orientaciones normativas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN تقدير الفترة 2004-2005: استيعاب 30 بلدا لأطر الأمم المتحدة القطرية للبرمجة، على نحو يعكس التوجيهات الصادرة بشأن السياسات عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Un experto destacó la importancia de la coherencia, la regularidad y el avance progresivo de las diversas actividades normativas de las Naciones Unidas. UN وأشار أحد المشاركين إلى أهمية الترابط والاتساق والتقدم التدريجي بين الجهود المماثلة المتعلقة بوضع المعايير في الأمم المتحدة.
    Los organismos deberían empeñarse en fomentar la coordinación regional mediante la promoción de un mayor intercambio de información sobre las actividades previstas y en curso; mejorar las complementariedades entre los programas; aprovechar las competencias recíprocas, y recurrir al fondo de recursos a su disposición, tanto financieros como humanos, para tratar cuestiones normativas de interés común. UN كما ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز التنسيق اﻹقليمي على أساس تشجيع المزيد من تبادل المعلومات المتصلة باﻷعمال المزمعة والجارية وتحسين التكامل بين البرامج، واعتماد كل منها على كفاءات اﻷخرى، وضمان تأثير مجموعة الموارد المالية والبشرية الموضوعة تحت تصرفها على قضايا السياسات العامة موضع الاهتمام المشترك.
    Entre las modificaciones introducidas cabe mencionar el otorgamiento a todos los ciudadanos del derecho a impugnar ante el Tribunal Constitucional las disposiciones normativas de un órgano legislativo o ejecutivo, de un ayuntamiento o de un tribunal que hubiesen violado sus derechos o libertades. UN ومن بين هذه التعديلات، ينبغي الإشارة إلى أنه أصبح لكل فرد الحق في أن يطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن هيئة تشريعية أو تنفيذية، أو عن بلدية أو محكمة ويمس بحقوقه وحرياته.
    Reafirmando la importancia de la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, mediante la cual establece las principales orientaciones normativas de la cooperación para el desarrollo que debe seguir todo el sistema de las Naciones Unidas y las modalidades de aplicación en los diferentes países, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية الذي تضع الجمعية العامة من خلاله توجيهات أساسية على نطاق المنظومة في مجال السياسة العامة لأغراض التعاون الإنمائي وتحدد الطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري،
    En ese contexto, debería mantenerse la práctica de celebrar la reanudación de los períodos de sesiones de ambas Comisiones una a continuación de otra, pero por separado, a fin de tratar los temas del programas incluidos en las series de sesiones sobre cuestiones normativas de cada una de las Comisiones; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تستمر الممارسة المتمثلة في أن تعقد اللجنتان دورتين مستأنفتين متعاقبتين، ولكن منفصلتين، لمعالجة البنود المندرجة في الجزء المعياري من جدول أعمال كل منهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus