"normativas y analíticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعيارية والتحليلية
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة واﻷنشطة التحليلية
        
    A su vez, los servicios de asesoramiento regional deben comunicar debidamente toda información necesaria para las actividades normativas y analíticas de las divisiones sustantivas. UN وينبغي للخدمات الاستشارية، بدورها، أن تقدم تعليقاتها الفعالة على الأنشطة المعيارية والتحليلية التي تقوم بها الشُعب الفنية.
    Las entidades del Comité Ejecutivo participan en el seguimiento de los resultados de las cumbres y conferencias mundiales, y a través de sus actividades normativas y analíticas han desarrollado un importante acervo de conocimientos en esa esfera. UN 7 - وتشارك الكيانات التابعة للجنة التنفيذية في متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة المعقودة على الصعيد العالمي، وقد اكتسبت خبرة لا بأس بها في هذا المجال من خلال أنشطتها المعيارية والتحليلية.
    La ejecución del programa de trabajo se basará en dos componentes de trabajo complementarios y que se refuerzan mutuamente, a saber las actividades normativas y analíticas y las actividades operacionales. UN وسيعتمد تنفيذ برنامج العمل على عنصري عمل متكاملين يعزز بعضهما بعضا، هما الأنشطة المعيارية والتحليلية والأنشطة التنفيذية.
    El programa de trabajo se ejecutará de manera que los resultados de las actividades normativas y analíticas estén vinculados con las actividades operacionales realizadas junto con los interesados de la región. UN وسيجري تصميم تنفيذ برنامج العمل بحيث يمكن ربط نتائج الأنشطة المعيارية والتحليلية بالأنشطة التشغيلية الجارية مع الجهات المعنية في المنطقة.
    i) Servicios de asesoramiento. Las actividades consistirán en misiones de asesoramiento, informes y mesas redondas/simposios/cursos prácticos y complementarán las actividades normativas y analíticas del subprograma. UN `١` الخدمات الاستشارية - تشمل اﻷنشطة إيفاد بعثات استشارية وإعداد تقارير وعقد موائد مستديرة/ندوات/ حلقات عمل، مكملة ﻷنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالسياسة العامة واﻷنشطة التحليلية.
    El programa de trabajo se ejecutará de manera que la extensión de las actividades normativas y analíticas esté vinculada por lo que respecta a los resultados con las actividades operacionales realizadas junto con los interesados de la región. UN سيجري تصميم تنفيذ برنامج العمل بحيث يمكن ربط نتائج الأنشطة المعيارية والتحليلية بالأنشطة التشغيلية الجارية مع الجهات المعنية في المنطقة.
    Igualmente importante es la contribución de la labor de cooperación técnica realizada en el marco del programa a las actividades normativas y analíticas de las entidades de ejecución y, en última instancia, el apoyo que prestan al diálogo intergubernamental. UN ومـمـا لـه أهمية موازيـة هو الإسهام الذي تـجلبـه أعمال التعاون التقني المتحققـة في إطار هذا البرنامج، للأنشطة المعيارية والتحليلية للكيانات المنفـِّـذة، وفي نهاية المطاف الدعم الذي يقـدَّم إلى الحوار الحكومي الدولي.
    Las funciones de cooperación técnica del Departamento representan un componente integral de su programa de trabajo general, íntimamente vinculado a las funciones normativas y analíticas que desempeña en las áreas económicas y sociales específicas que abarca su programa de trabajo. UN وتمثل وظائف التعاون التقني للإدارة عنصرا أساسيا في برنامج عملها الإجمالي، والذي يرتبط بصورة وثيقة بالوظائف المعيارية والتحليلية التي تضطلع بها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المحددة التي يغطيها برنامج عملها.
    ii) Las actividades deben corresponder a alguna de las esferas prioritarias establecidas por el órgano rector de la entidad de ejecución, y la entidad debe desempeñar un liderazgo demostrable en las funciones normativas y analíticas relacionadas con las actividades; UN ' 2` أن تندرج الأنشطة في إطار أحد المجالات ذات الأولوية للكيان القائم بالتنفيذ وفق التكليف الصادر عن مجلس إدارته وأن يؤدي الكيان دورا قياديا فعليا في القيام بالمهام المعيارية والتحليلية فيما يتعلق بالأنشطة؛
    Las funciones de cooperación técnica del Departamento representan un componente integral de su programa de trabajo general, íntimamente vinculado a las funciones normativas y analíticas que desempeña en las áreas económicas y sociales específicas que abarca su programa de trabajo. UN وتمثل وظائف التعاون التقني للإدارة عنصرا أساسيا في برنامج عملها الإجمالي، الذي يرتبط بصورة وثيقة بالوظائف المعيارية والتحليلية التي تضطلع بها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المحددة التي يغطيها برنامج عملها.
    V.59). La División de Asuntos de Género de la CEPAL realiza actividades normativas y analíticas y proporciona asistencia a los países en la esfera de la incorporación de una perspectiva de género y orientación sobre la promoción de la igualdad de género en la CEPAL. UN تقوم شعبة الشؤون الجنسانية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالأعمال المعيارية والتحليلية وتقدم المساعدة إلى البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في داخل اللجنة.
    Los proyectos de la Cuenta dan lugar a un intercambio de experiencias entre las funciones normativas y analíticas y la labor operacional de las Naciones Unidas. UN 34 - وتؤدي مشاريع حساب التنمية دورا في الإثراء المتبادل بين مهام الأمم المتحدة المعيارية والتحليلية وبين عملها التنفيذي.
    El capítulo IV del informe incluye observaciones detalladas sobre la propuesta de una nueva sección presupuestaria que abarque la financiación de las actividades normativas y analíticas de ONU-Mujeres. UN 17 - وقالت في نهاية كلمتها إن الفصل الرابع من التقرير يتضمن تعليقات مفصلة على المقترح المتعلق بإنشاء باب جديد في الميزانية يشمل تمويل الأنشطة المعيارية والتحليلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En la gestión de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica se hace especial hincapié en establecer una estrecha coordinación con las actividades normativas y analíticas y con la labor de otros proveedores de servicios de asesoramiento y cooperación técnica que forman parte de la Organización. UN 17 - ويجري التركيز في إدارة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، على التنسيق الدقيق بين هذه الخدمات وبين الأنشطة المعيارية والتحليلية والأعمال التي تضطلع بها الجهات الأخرى داخل المنظمة، التي تقدم خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية.
    La idea que guió la reestructuración del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de 1997 era que con la integración de las funciones normativas y analíticas y las actividades de cooperación técnica se racionalizarían las actividades económicas y sociales en toda la Secretaría y se crearían sinergias. UN 47 - إن المفهوم الذي يشكل أساس إعادة تشكيل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عام 1997 كان يتمثل في أن إدماج المهام المعيارية والتحليلية وأنشطة التعاون التقني من شأنه ترشيد الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية في جميع أقسام الأمانة العامة وإيجاد عوامل تآزر بينها.
    Habida cuenta del papel fundamental que representan las Naciones Unidas en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, Islandia apoya firmemente la creación de una nueva entidad en las Naciones Unidas que se encargue de estas cuestiones y en la que se puedan aunar las funciones normativas y analíticas de la estructura actual con una función técnica, de formulación de políticas y programación. UN 24 - ونظراً للدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أعلن أن أيسلندا تؤيد تأييداً حازماً إنشاء هيئة جديدة في الأمم المتحدة مكلفة بدراسة هذه القضايا ومن شأنها أن تعمل على تضافر الوظائف المعيارية والتحليلية للبرمجة الحالية مع دور فني وتوجيهي وبرنامجي.
    En consonancia con las líneas maestras que guiaron la reforma impulsada por el Secretario General, el Departamento concibe sus funciones de cooperación técnica no como una actividad aislada, sino como un componente integral de su programa de trabajo general, estrechamente vinculado a las funciones normativas y analíticas que lleva a cabo en los ámbitos económicos y sociales específicos que abarca su programa de trabajo. UN ووفقا للتوجهات التي تقود الإصلاحات التي يضطلع بها الأمين العام، تزاول الإدارة مهامها في مجال التعاون التقني لا على أنها نشاط منفرد، بل بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج عملها الشامل، يتصل اتصالا لصيقا بالمهام المعيارية والتحليلية التي تضطلع بها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المحددة التي يغطيها برنامج عملها.
    37.37 La suma de 5.017.200 dólares permitirá sufragar 20 puestos, que comprenden 14 puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores y 6 puestos del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías), que se necesitan para respaldar las actividades normativas y analíticas y la ejecución de las actividades operacionales de ONU-Mujeres (3.281.500 dólares) y las necesidades conexas no relacionados con los puestos, que ascienden a 1.735.700 dólares. UN 37-37 يغطي المبلغ 200 017 5 دولار تكلفة 20 وظيفة، تشمل 14 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و 6 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، وهي وظائف مطلوبة لدعم الأنشطة المعيارية والتحليلية والاضطلاع بأنشطة الهيئة التنفيذية (500 500 281 3 دولار) واحتياجات غير متصلة بالوظائف قدرها 700 735 1 دولار.
    i) Servicios de asesoramiento. Las actividades consistirán en misiones de asesoramiento, informes y mesas redondas/simposios/cursos prácticos y complementarán las actividades normativas y analíticas del subprograma. UN `١` الخدمات الاستشارية - تشمل اﻷنشطة إيفاد بعثات استشارية وإعداد تقارير وعقد موائد مستديرة/ندوات/ حلقات عمل، مكملة ﻷنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالسياسة العامة واﻷنشطة التحليلية.
    i) Servicios de asesoramiento. Las actividades consistirán en misiones de asesoramiento, informes y mesas redondas/simposios/cursos prácticos y complementarán las actividades normativas y analíticas del subprograma. UN `١` الخدمات الاستشارية - تشمل اﻷنشطة إيفاد بعثات استشارية وإعداد تقارير وعقد موائد مستديرة/ندوات/ حلقات عمل، مكملة ﻷنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالسياسة العامة واﻷنشطة التحليلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus