El desarrollo de los conocimientos normativos y analíticos servía de base para la prestación de la asistencia técnica. | UN | وقيل إنَّ تطوير المعارف المعيارية والتحليلية يوفّر الأساس لتقديم المساعدة التقنية. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la experiencia intersectorial del Departamento. | UN | وسيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات. |
El programa de trabajo aprovechará los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, especialmente recurriendo a los conocimientos especializados intersectoriales de las sedes subregionales. | UN | الاستفادة في تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقار دون الإقليمية. |
El subprograma también hará estudios normativos y analíticos sobre el papel de las corrientes de inversiones extranjeras directas dentro de la región y hacia ella, y evaluará los problemas que obstaculizan la entrada de inversiones extranjeras directas en la región. | UN | إضافة إلى ذلك، سيضطلع البرنامج الفرعي بدراسات معيارية وتحليلية عن دور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل المنطقة، وإليها أيضا، وتقييم العوائق التي تحول دون تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى المنطقة. |
Con el fortalecimiento del componente de desarrollo tras la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros han reconocido que la capacidad de los organismos y entidades de las Naciones Unidas, que hasta la fecha se había movilizado sobre todo con fines normativos y analíticos, está sometida a demandas cada vez mayores. | UN | 10 - وفي إطار تعزيز الدعامة الإنمائية عقب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أقرت الدول الأعضاء بالطلبات المتزايدة على قدرات كيانات ووكالات الأمم المتحدة التي كانت حتى ذلك التاريخ مكرسة أساسا للعمل المعياري والتحليلي. |
En este contexto, se hará hincapié en desarrollar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de formulación, aplicación, supervisión y evaluación de políticas públicas mediante la organización de cursos de desarrollo de la capacidad y la difusión de trabajos normativos y analíticos. | UN | وفي هذا السياق، سيجري التشديد على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وعمليات التقييم من خلال تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات ونشر الأعمال المعيارية والتحليلية. |
En este contexto, se hará hincapié en desarrollar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de formulación, aplicación, supervisión y evaluación de políticas públicas mediante la organización de cursos de desarrollo de la capacidad y la difusión de trabajos normativos y analíticos. | UN | وفي هذا السياق، سيجري التشديد على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وعمليات التقييم من خلال تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات ونشر الأعمال المعيارية والتحليلية. |
La ejecución de las actividades de creación de capacidad se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la competencia profesional de la División. | UN | سيستفاد في تنفيذ أنشطة بناء القدرات من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة الشعبة. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la pericia intersectorial de la sede subregional. | UN | سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la pericia intersectorial de la sede subregional. | UN | سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, especialmente recurriendo a los conocimientos especializados intersectoriales de las sedes subregionales. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando | UN | وسيستفيد تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى الشعبة والبرنامج الفرعي. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la experiencia intersectorial de las sedes regionales de la CEPAL. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la experiencia intersectorial de las sedes subregionales. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات. |
Objetivo para 2014-2015: 6 La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, especialmente recurriendo a los conocimientos especializados intersectoriales de las sedes subregionales. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, especialmente recurriendo a los conocimientos especializados intersectoriales de las sedes subregionales. | UN | وسيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات. |
La ejecución del programa de trabajo se sustentará en los puntos fuertes normativos y analíticos del subprograma, aprovechando plenamente la pericia intersectorial de la sede subregional con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y afrontar los nuevos desafíos derivados de los compromisos de las Naciones Unidas para después de 2015 en el ámbito social. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية للبرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرات المشتركة بين القطاعات للمقر دون الإقليمي، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومواجهة التحديات الجديدة الناجمة عن التزامات الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي فيما بعد عام 2015. |
Ello exigirá mayor participación de los organismos normativos y analíticos o técnicos que no estén representados directamente en el país de que se trate y cuyas importantes aportaciones no formen parte, en la mayoría de los casos, de las prioridades operacionales que primen en la planificación de los trabajos de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وفي هذا دعوة إلى وضع ترتيبات لتحسين مشاركة الوكالات المعيارية والتحليلية أو التقنية غير الممثَّلة مباشرة في البلد والتي يقع معظم مساهماتها الهامة خارج نطاق الأولويات التنفيذية التي تسود أعمال التخطيط لدى الفريق القطري للأمم المتحدة(). |
El subprograma también hará estudios normativos y analíticos sobre el papel de las corrientes de inversiones extranjeras directas dentro de la región y hacia ella, y evaluará los problemas que obstaculizan la entrada de dichas inversiones en la región. | UN | إضافة إلى ذلك، سيضطلع البرنامج الفرعي بدراسات معيارية وتحليلية عن دور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل المنطقة، وإليها أيضا، وسيقيّم العوائق التي تعرقل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة. |
El subprograma también hará estudios normativos y analíticos para ayudar a los países miembros a encarar problemas relacionados con el desarrollo de los mercados financieros, la inversión extranjera directa, las remesas de trabajadores, la gestión de la deuda, la asistencia oficial para el desarrollo, la integración regional y la globalización. | UN | وسيجري البرنامج الفرعي أيضا دراسات معيارية وتحليلية لمساعدة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء على التعامل مع القضايا ذات الصلة بتنمية الأسواق المالية والاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العمال وإدارة الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والتكامل الإقليمي والعولمة. |