"norte y del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشمال والجنوب
        
    • الشمال وفي الجنوب
        
    • الشمالي والجنوبي
        
    • بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    • الشمال و الجنوب
        
    • الشمالية والجنوبية
        
    • شمال السودان وجنوبه
        
    • شمال وجنوب
        
    • وكيفيو الجنوبية
        
    Kuwait no constituye un caso aislado: el pueblo del Norte y del Sur del Iraq también ha sufrido las consecuencias de esos crímenes. UN ولم تكن وحيدة في ذلك، بل إن الشعب العراقي ذاته في الشمال والجنوب لم ينج من هذه الممارسات والسياسات اﻹجرامية.
    iii) La facilitación de acuerdos de planificación sectorial en los que participen países del Norte y del Sur; UN ' 3` تيسير ترتيبات لتخطيط القطاعات تقوم على إشراك بلدان الشمال والجنوب على حد سواء؛
    Las élites del Norte y del Sur se han vuelto ciegas ante la enormidad de la realidad. UN إذ نجد أن الصفوة المنعﱠمة في الشمال والجنوب تتعامى عن أهوال وشرور الواقع.
    Lo que nos debe inquietar muy especialmente es la brecha de desigualdades que crece tanto dentro de los países como entre los países del Norte y del Sur. UN وما ينبغي أن يزعجنا بصفة خاصة هو فجوة التفاوت اﻵخذة في الاتساع سواء داخل البلدان أو بين بلدان الشمال والجنوب.
    Puede decirse que actualmente, en la península de Corea existe un enfrentamiento solamente entre los coreanos del Norte y del Sur y los Estados Unidos. UN ويمكن القول إنه لا يوجد في شبه الجزيرة في الوقت الراهن سوى المواجهة بين الكوريتين في الشمال وفي الجنوب والولايات المتحدة.
    Reto a los Gobiernos del Norte y del Sur a que enfrenten los obstáculos reales con que tropieza la aplicación del Programa 21. UN وإنني أتحدى حكومات بلدان الشمال والجنوب أن تعالج العقبات الحقيقية التي تقف في وجه تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El objetivo de este proyecto es satisfacer las preocupaciones de muchos Estados Miembros, del Norte y del Sur. UN يستهدف هذا المشــــروع الاستجابــــة لشواغل العديد من الدول اﻷعضاء، من الشمال والجنوب.
    También se incluye la solidaridad entre los gobiernos del Norte y del Sur; UN كما يشمل التضامن فيما بين الحكومات من بلدان الشمال والجنوب على السواء؛
    :: El establecimiento de asociaciones sociales entre los países del Norte y del Sur, así como para la cooperación Sur - Sur; UN :: إنشاء شراكات اجتماعية بين بلدان الشمال والجنوب وتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Este es un aspecto que merece un estudio más detenido y equilibrado, que considere adecuadamente las responsabilidades del Norte y del Sur. UN هذا الأمر يستحق المزيد من الدراسة المتأنية المتوازنة التي تراعي على نحو كاف مسؤوليات بلدان الشمال والجنوب.
    La función más destacada y los intereses de la sociedad civil y de las organizaciones del sector privado, así como de los parlamentarios del Norte y del Sur se tenían que analizar en ese contexto. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    En el Código trabajamos codo a codo naciones del Norte y del Sur, desarrolladas y en vías de desarrollo. UN وتعمل الدول المتقدمة النمو والنامية من الشمال والجنوب متكاتفة بشأن المدونة.
    Ahora bien, para que las negociaciones de Doha sobre el desarrollo arrojen frutos beneficiosos, los países del Norte y del Sur deberán mostrarse más dúctiles y más realistas. UN ومع هذا، فإن نجاح مفاوضات الدوحة المتعلقة بالتنمية يتطلب مزيدا من المرونة والواقعية من كل من الشمال والجنوب.
    También es necesario un mayor equilibrio en la representación de los grupos principales del Norte y del Sur. UN كما ذُكر أنه يلزم تحسين التوازن في تمثيل المجموعات الرئيسية من الشمال والجنوب.
    1. Corea del Norte y del Sur pertenecen al mismo grupo étnico, el mongol; UN 1 - كل الكوريين في الشمال والجنوب هم من جنس واحد مغولي.
    La función más destacada y los intereses de la sociedad civil y de las organizaciones del sector privado, así como de los parlamentarios del Norte y del Sur se tenían que analizar en ese contexto. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    La función más destacada y los intereses de la sociedad civil y de las organizaciones del sector privado, así como de los parlamentarios del Norte y del Sur se tenían que analizar en ese contexto. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    :: Facilitación del enlace diario entre las oficinas de información pública del Norte y del Sur UN :: تيسير الاتصال اليومي بين مكتبي الإعلام في الشمال والجنوب
    También teme que se hayan producido muchas muertes, con inclusión de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, durante el conflicto bélico entre las regiones del Norte y del Sur del Yemen en el curso del año. UN وهو يخشى أيضاً أن يكون عدد كبير من حالات القتل، بما في ذلك حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وقع خلال النزاع المسلح الذي دارت رحاه أثناء العام بين الشطرين الشمالي والجنوبي لليمن.
    Los países del Norte y del Sur deben colaborar y asumir un compromiso hacia una forma más humana de mundialización. UN وعلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تتكاتف معا وأن تلتزم باتباع شكل من العولمة يكون أكثر إتساما بالإنسانية.
    Todos los caras amarillas del Norte y del Sur andarán con sus gongs... pegando ladridos. Open Subtitles كل الآسيويون في الشمال و الجنوب سيقرعون على الطاسات الحديدية و سيعوون للقمر كالذئاب
    El tabaco se cultiva en alrededor de 120 países y territorios de América del Norte y del Sur, Europa, Asia y África. UN ويزرع هذا المحصول في نحو ١٢٠ بلدا وإقليما في أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا وآسيا وافريقيا.
    Por ejemplo, en 2005, el Fondo trabajó con mujeres del Norte y del Sur del Sudán para elaborar un programa unificado y presentar una declaración conjunta de recomendaciones en la conferencia de donantes de Oslo. UN فعلى سبيل المثال، عمل الصندوق في عام 2005 مع نساء من شمال السودان وجنوبه لوضع برنامج موحد ولتقديم بيان مشترك بالتوصيات إلى مؤتمر أوسلو للمانحين.
    Los dos principales frentes de las FDLR en Kivu del Norte y del Sur están interconectados mediante accesos por carretera y campo a través. UN وتترابط الجبهتان الرئيسيتان لقوات تحرير رواندا في شمال وجنوب كيفو بطريق ومعابر فوق الأرض.
    Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en Kivu del Norte y del Sur y en Ituri, y por las graves transgresiones de los derechos humanos y del derecho UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفيو الشمالية وكيفيو الجنوبية وفي إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus