"nos comprometemos a fortalecer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونلتزم بتعزيز
        
    • ونتعهد بتعزيز
        
    • نلتزم بتدعيم
        
    • نلتزم بدعم
        
    • نتعهد بتعزيز
        
    • نتعهّد بتعزيز
        
    nos comprometemos a fortalecer el papel rector del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a hacer que constituya un éxito. UN ونلتزم بتعزيز الدور القيادي للمنتدى وبإنجاحه.
    nos comprometemos a fortalecer nuestra capacidad de rendición de cuentas y a asignar los recursos suficientes para que el Secretario General de la Federación pueda mejorar la transmisión de la información y, en consecuencia, el cumplimiento de nuestros compromisos. UN ونلتزم بتعزيز قدرتنا على إعداد التقارير وبتقديم الموارد اللازمة لتمكين الأمين العام للاتحاد من تحسين إعداد التقارير، ومن ثم تنفيذ التزاماتنا.
    7. Sustitúyase la frase " nos comprometemos a fortalecer " por la frase " procuraremos fortalecer " . UN 7- ينبغي أن يستعاض عن العبارة " ونلتزم بتعزيز " بالعبارة " ونسعى بكدّ إلى تعزيز " .
    nos comprometemos a fortalecer el desarrollo, reducir la vulnerabilidad y desarrollar el potencial de nuestros pueblos y economías. UN ونتعهد بتعزيز التنمية وتقليص الضعف، كما نتعهد بإطلاق العنان لإمكانات شعوبنا واقتصاداتنا.
    Para tal fin, nos comprometemos a fortalecer las medidas que se adopten a nivel nacional e internacional. UN ولبلوغ تلك الغاية، نلتزم بتدعيم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    41. nos comprometemos a fortalecer y prestar apoyo a los mecanismos financieros existentes, incluido el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, suministrando fondos de manera sostenida, al tiempo que se siguen desarrollando fuentes innovadoras de financiación y prosiguen otros esfuerzos para generar fondos adicionales; UN 41 - نلتزم بدعم وتعزيز آليات التمويل القائمة، بما فيها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، عن طريق توفير الأموال بشكل مستمر، والقيام في الوقت نفسه بمواصلة تطوير مصادر ابتكارية للتمويل، بالإضافة إلى بذل جهود أخرى لإدرار أموال إضافية؛
    En consecuencia, nos comprometemos a fortalecer la cooperación dentro de la región a fin de combatir la amenaza de las drogas, la cual constantemente busca socavar el orden y la estabilidad social; UN وفي ضوء ذلك، فإننا نتعهد بتعزيز التعاون داخل المنطقة للقضاء على وباء المخدرات الذي يسعى دائما إلى تقويض استتباب النظام والاستقرار الاجتماعي؛
    20. nos comprometemos a fortalecer la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación del suelo para mantener y restaurar la tierra, y a hacer frente a la pobreza derivada de la degradación del suelo. UN " 20 - ونلتزم بتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا، والتصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي للحفاظ على الأراضي وإصلاحها، ومكافحة الفقرة الناجم عن تدهور تلك الأراضي.
    20. nos comprometemos a fortalecer la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación del suelo para mantener y restaurar la tierra, y a hacer frente a la pobreza derivada de la degradación del suelo. UN " 20 - ونلتزم بتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا، والتصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي للحفاظ على الأراضي وإصلاحها، ومكافحة الفقرة الناجم عن تدهور تلك الأراضي.
    14. Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos, en particular las víctimas de la delincuencia organizada, especialmente las mujeres, los niños y los migrantes que son objeto de la trata de personas, y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a las víctimas de la delincuencia. UN 14- نسلّم بأهمية إيلاء عناية خاصة لضرورة حماية شهود الجريمة وضحاياها، وخصوصا ضحايا الجريمة المنظمة، ولا سيما النساء والأطفال والمهاجرين ضحايا الاتجار بالأشخاص، ونلتزم بتعزيز الإطار القانوني والمالي الخاص بتوفير الدعم لضحايا الجريمة، حيثما يلزم تعزيز ذلك الإطار.
    nos comprometemos a fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    nos comprometemos a fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como principal autoridad ambiental mundial que establece las actividades mundiales en pro del medio ambiente, promueve la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز الدور المنوط ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تحدد جدول الأعمال البيئي العالمي، وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتضطلع بدور النصير الرسمي لقضايا البيئة العالمية.
    nos comprometemos a fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    nos comprometemos a fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    4. nos comprometemos a fortalecer el apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que es el marco general de África para la consecución de su desarrollo socioeconómico sostenible, así como a la ejecución de planes y estrategias nacionales y subregionales de desarrollo. UN 4 - ونلتزم بتعزيز الدعم من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() التي تمثل الإطار الأكبر للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في أفريقيا، وكذلك تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    9. Invitamos y alentamos a los países miembros del Grupo de los 77 y a China a que sigan apoyándonos en nuestros esfuerzos por integrarnos con provecho en la economía mundial y nos comprometemos a fortalecer esta asociación mediante la cooperación Sur-Sur; UN 9- إننا ندعو ونشجع البلدان الأعضاء في مجموعة ال77 والصين على مواصلة دعمها لبلداننا فيما نبـذله من جهود للاندماج في الاقتصاد العالمي على نحوٍ مفيد ونتعهد بتعزيز هذه الشراكة عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Para tal fin, nos comprometemos a fortalecer las medidas que se adopten a nivel nacional e internacional. UN ولبلوغ تلك الغاية، نلتزم بتدعيم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    92. nos comprometemos a fortalecer los mecanismos financieros existentes, incluidos el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y a prestarles apoyo, suministrando fondos de manera sostenida y predecible, en particular a los países de ingresos bajos y medianos con una elevada morbilidad o un gran número de personas que viven con el VIH o se ven afectadas por él; UN 92 - نلتزم بدعم آليات التمويل القائمة، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وتعزيزها عن طريق توفير الأموال بطريقة مستدامة يمكن التنبؤ بها، وخصوصا للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي ترزح تحت عبء الأمراض أو يوجد بها عدد كبير من السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه؛
    17b nos comprometemos a fortalecer las garantías de la independencia, imparcialidad y profesionalidad de la judicatura. UN 17 (ب) نتعهد بتعزيز الضمانات لتأكيد استقلالية العاملين في الهيئة القضائية وعدم تحيزهم ونزاهتهم المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus