"nos han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنا
        
    • لقد تم
        
    • علمنا
        
    • لقد تمت
        
    • إلينا
        
    • لقد تعرضنا
        
    • تمّت
        
    • حظينا
        
    • معنا
        
    • لقد تلقينا
        
    • أننا لم
        
    • منحتنا
        
    • جعلونا
        
    • ذهبنا لكثير
        
    • لقد خدعنا
        
    Mi delegación desea, en primer lugar, agradecer a los cuatro Coordinadores Especiales por los excelentes informes que nos han ofrecido. UN ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على التقارير الممتازة التي قدموها لنا.
    Aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestra profunda gratitud a todas las naciones hermanas que nos han ayudado sin reservas. UN ونغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن امتناننا البالغ لجميع الدول الشقيقة التي مدت لنا يد المساعدة دونما تحفظ.
    La buena noticia es que hay un montón de fármacos que están esperando a ser probados. nos han dicho que hay un atraso TED الخبر الجيد أنه يوجد العديد من العقاقير التي تنتظر التجريب. لقد تم اطلاعنا أنه يوجد ما يفوق 20 سنة
    Los desertores nos han desvalijado. Open Subtitles لقد تم تنظيفنا فعلا بواسطه الفارين من الخدمه
    "nos han informado de tu excepcional talento y es un gran privilegio que vengas a quedarte con nosotros. Open Subtitles لقد علمنا أن لديك موهبةاستثنائية.. ولا يمكننا القول إلا أننا نفخر لو أتيت وبقيت معنا
    Y por cierto, nos han invitado a cenar mañana. Open Subtitles وبالمناسبة، لقد تمت دعوتنا على العشاء غدا
    Ello corresponde al mensaje que nos han legado nuestros Jefes de Estado en oportunidad de la Cumbre del Milenio. UN ذلك هو العالم الذي تكلم عنه قادتنا في الرسالة التي وجهوها إلينا في مؤتمر قمة الألفية.
    Hemos aprovechado intensamente todas las oportunidades que se nos han presentado para profundizar el debate sobre este tema. UN وقد انتهزنا بنشاط كل الفرص التي أتيحت لنا لإجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores. UN ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا.
    Sus actividades este año nos han vuelto a demostrar que merece plenamente ese apoyo. UN وأظهرت لنا أنشطتها هذا العام مرة أخرى بأنها تستحق تماما ذلك الدعم.
    nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. TED قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا.
    Nuestros hijos nos han brindado tanta alegría a nosotros y al mundo. Tener hijos supone riesgos, pero la vida supone riesgos. TED جلب أطفالنا الكثير من السّعادة لنا وقد جلبوا للعالم الكثير من السّعادة، وإنجاب الأطفال مخاطرة، لكنّ الحياة مخاطرة.
    nos han informado de que el cadáver ha sido identificado tras volver a comprobar las huellas de los cadáveres. Open Subtitles لقد تم إعلامنا أنه قد تم التعرف علي الجثة من خلال إعادة فحص بصمات الجثث الموجودة في المشرحة
    nos han avisado de una amenaza contra la firma del tratado. Open Subtitles انا تابع للأمم المتحدة لقد تم أعلامنا بتهديد لتوقيع المعاهدة
    nos han contratado para tocar en las Fiestas de Santa Marta de Lombás. Open Subtitles لقد تم استئجارنا في سانتا مارتا دي لومباس
    nos han llegado testimonios de mujeres de todo el mundo que han visto perderse los frutos de esos esfuerzos tras la devastación provocada por los fenómenos naturales. UN وقد نما إلى علمنا من نساء في جميع أنحاء العالم أن هذه الخطوات إلى الأمام تعكس اتجاهها بعد حدوث ظواهر طبيعية مدمرة.
    Escucha, nos han invitado a cenar este miércoles. Open Subtitles أنصتي , لقد تمت دعوتنا للعشاء لهذا الأربعاء
    Hemos pasado todas las inspecciones del gobierno brillantemente, y nunca nos han citado por quebrantamiento. Open Subtitles لقد تجاوزنا كل فحص حكومي بجدارة، ولم يسبق أبداً أن يشار إلينا بانتهاك
    nos han criticado por intentar ayudar a una compañía con dificultades financieras. Open Subtitles البيع من واشنطن لقد تعرضنا للإنتقاد على محاولتنا مساعدة شركة لديها مشاكل مالية
    ¿Crees que ya nos han traicionado? Open Subtitles أتظنّين أننا تمّت خيانتنا بالفعل؟
    Expresamos también nuestro agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bélgica por la acogida y hospitalidad que nos han brindado. UN وإننا نعرب أيضاً عن تقديرنا لحكومة وشعب بلجيكا لما حظينا به من ترحيب وكرم ضيافة.
    nos han avisado de que venía de Washington. Open Subtitles لقد تلقينا مكالمات دولية من واشنطن تعلمنا بقدومك
    Pero muchos de los cambios ocurridos en nuestras vidas nos han cogido totalmente desprevenidos. ¿Por qué? UN إلا أنه ثبت أننا لم نكن مستعدين البتة لمعظم ما تغير في حياتنا. لماذا؟
    Quisiera expresar nuestro profundo y sincero agradecimiento a todos los países que nos han prestado su apoyo incondicional durante toda la campaña de las elecciones. UN وأود الإعراب عن عميق وخالص الامتنان لكل البلدان التي منحتنا دعمها الثابت طيلة الحملة الانتخابية.
    quiero decir, gracias a dios esas dos perras nos han hecho vestir mejor, motivarnos. Open Subtitles أعني ، شكرا لله أن اولئك الفتيات جعلونا نلبس أفضل ونبدع أكثر
    Nos gusta lo peculiar. Siempre nos han gustado esas cosas. Open Subtitles نحب الأماكن الغريبه و ذهبنا لكثير منها
    nos han tomado el pelo. El coronel lo ha sabido siempre. Open Subtitles . لقد خدعنا يا كابتن كان يعرف العقيد هذا طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus