Nosotras, las organizaciones no gubernamentales que participamos en la Novena Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, somos conscientes de que nos hemos reunido en momentos de grandes desafíos y grandes oportunidades. | UN | نحن، المنظمات غير الحكومية، التي جمع بينها اجتماع اﻷمم المتحدة التاسع للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة من لحظات التحدي الكبير والفرصة العظيمة. |
Nosotros, los Presidentes de los parlamentos del mundo, nos hemos reunido en las Naciones Unidas en Ginebra para examinar cómo pueden ayudar nuestros parlamentos a lograr la rendición de cuentas democrática mundial para el bien común. | UN | ونحن، رؤساء برلمانات العالم، قد اجتمعنا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لمناقشة الطرق التي يمكن أن تسهم بها برلماناتنا في ضمان المساءلة الديمقراطية في العالم قاطبة من أجل الصالح العام. |
Nos hemos reunido, en este día glorioso | Open Subtitles | لقد اجتمعنا في هذا اليوم المذهل |
nos hemos reunido en Durban porque hemos comprendido que la pobreza no es una condición humana natural. | UN | إننا نجتمع في ديربان لأننا ندرك أن الفقر ليس قدراً من أقدار الإنسان. |
Nosotras, las damas de Cranford, nos hemos reunido en el salón de la Sra. Forester, hoy, para poder resolver un asunto. | Open Subtitles | نحن ,سيدات كرانفورد ,نجتمع في ردهة السيدة فورستر اليوم ,لربما نحل شيئاً |
Nosotros, Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, nos hemos reunido en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia), para conmemorar el cincuentenario de la creación del Grupo. | UN | ١ - نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، المجتمعين في مدينة سانتا كروز دي لاسييرا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، لإحياء الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المجموعة. |
Muy queridos míos, nos hemos reunido en este precioso día | Open Subtitles | اجتمعنا هنا فى هذا اليوم الجميل |
Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, nos hemos reunido en esta sesión conmemorativa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General para celebrar el cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | نحن، الدول اﻷعضاء فـي اﻷمــم المتحدة، عقدنا هـذه الجلسة التذكارية في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لبـدء قيـام اﻷمــم المتحـدة بحفــظ السلام. |
nos hemos reunido en Evian para celebrar nuestra Cumbre anual confiados en nuestra capacidad para hacer frente, mediante nuestros esfuerzos conjuntos, a los desafíos que presenta el crecimiento, el desarrollo duradero y la seguridad. | UN | لقد اجتمعنا في إيفيان في مؤتمر القمة الذي يعقد سنوياً، ونحن واثقون، بفضل جهودنا المشتركة، من قدرتنا على مواجهة التحديات المتمثلة في النمو والتنمية المستدامة والأمن. |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، وقد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Nosotros, el Primer Ministro de la República de Turquía, el Presidente de Georgia y el Presidente de la República de Azerbaiyán, nos hemos reunido en Tbilisi para celebrar el comienzo de una nueva etapa de intensificación de la cooperación entre nuestros países. | UN | نحن، رئيس وزراء جمهورية تركيا، ورئيس جورجيا، ورئيس جمهورية أذربيجان، اجتمعنا في تبليسي احتفالا بمرحلة جديدة من تكثيف التعاون بين بلداننا. |
nos hemos reunido en medio de un cúmulo de tormentas que arremeten cada vez con más fuerza, con una intensidad y una capacidad de destrucción que nos están obligando a todos a replantearnos la manera en que nos comportamos como seres humanos. | UN | وقد اجتمعنا في خضم عاصفة عارمة محدقة، وتجبرنا جميعا شدتها وتدميرها على إعادة التفكير في الطريقة التي ندير بها أنفسنا بوصفنا بشرا. |
Nosotras, las mujeres de distintos países y organizaciones nos hemos reunido en Ginebra con motivo del seminario anual del Día Internacional de la Mujer. | UN | " نحن، النساء من مختلف البلدان والمنظمات، نجتمع في جنيف في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة. |
nos hemos reunido en medio de preocupantes acontecimientos mundiales. | UN | أننا نجتمع في خضم تطورات عالمية مقلقلة. |
nos hemos reunido en este evento para evaluar qué hemos hecho concretamente hasta hoy para superar los obstáculos que impiden la plena vigencia de los derechos humanos y dar un nuevo impulso a la cooperación internacional para fortalecer el vínculo indesligable de los derechos humanos y el desarrollo. | UN | ونحن نجتمع في هذه المناسبة لنقيم ما حققناه بالتحديد حتى اﻵن في سبيل تخطي العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وإنعاش التعاون الدولي بغية تعزيز الصلة التي لا تنفصم بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, nos hemos reunido en Putrajaya (Malasia) los días 29 y 30 de mayo de 2006, con el objetivo principal de examinar los preparativos de la próxima XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento, que se celebrará en La Habana los días 15 y 16 de septiembre de 2006. | UN | نحن، وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز، المجتمعين في بوتراجايا، ماليزيا، يومي 29 إلى 30 أيار/مايو 2006، بهدف أساسي هو استعراض الاستعدادات للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي سيعقد في هافانا، بكوبا، يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006. |
1. Nosotros, los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, nos hemos reunido en Zagreb (Croacia) para reafirmar los compromisos asumidos hace un año en la histórica Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas. | UN | 1- نحن الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام المجتمعين في زغرب بكرواتيا نؤكد من جديد التزاماتنا التي تعهدنا بها قبل سنة في قمة نيروبي التاريخية من أجل عالم خال من الألغام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los siete principales países industriales y el Presidente de la Comisión Europea, nos hemos reunido en Nápoles los días 8 y 9 de julio de 1994 para celebrar nuestra 20ª reunión. | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الصناعية السبعة الكبرى ورئيس اللجنة اﻷوروبية عقدنا في نابولي يومي ٨ و ٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ اجتماعنا العشرين. |