"nos remitimos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشار إلى
        
    • نحيل إلى
        
    • نشير إلى
        
    • يُشار إلى
        
    • نحيل الى
        
    • وننوه هنا إلى
        
    165. nos remitimos a las directrices relativas al artículo 9, párrafos 2 y 3. UN 165- يشار إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمادة 9 وإلى الفقرتين 2 و3.
    nos remitimos a la descripción del marco legislativo realizada en relación con la pregunta 2. UN يشار إلى الإطار القانوني في سياق السؤال 2 أعلاه.
    433. nos remitimos a las páginas 48 a 50 del informe adjunto titulado " El desarrollo de la educación de 1990 a 1992 " (apéndice 12). UN ٣٣٤- نحيل إلى الصفحات ٨٤ - ٠٥ من التقرير الوارد في التذييل ٢١ بعنوان " تطور التعليم، ٠٩٩١ - ٢٩٩١ " .
    nos remitimos a nuestras observaciones generales expuestas anteriormente sobre las diferencias entre las distintas organizaciones internacionales y no tenemos ninguna otra observación adicional que formular sobre este artículo. UN نحيل إلى تعليقاتنا العامة المذكورة أعلاه بشأن الفوارق الموجودة فيما بين المنظمات الدولية وليس لدينا أي تعليق آخر على هذه المادة.
    En relación con las observaciones generales, nos remitimos a las que hemos formulado en torno al cuarto informe. UN وفيما يخص التعليقات العامة، فإننا نشير إلى تعليقاتنا على التقرير الرابع.
    171. nos remitimos a los párrafos 268 a 390 del tercer informe periódico de Noruega. UN 171- يُشار إلى الفقرات 268-390 من التقرير الدوري الثالث للنرويج.
    234. En relación con las prestaciones familiares, nos remitimos a los párrafos 196 a 201 supra. UN ٤٣٢- فيما يتعلق بالمخصصات العائلية نحيل الى الفقرات ٦٩١-١٠٢ أعلاه.
    nos remitimos a nuestros procedimientos de auditoría y explicaciones que figuran en el apéndice IV. UN وننوه هنا إلى إجراءات وإيضاحات عملية مراجعة الحسابات، التي ترد في التذييل الرابع.
    125. nos remitimos a los últimos informes de Suecia relativos a los Convenios de la OIT Nos. 102 y 130 sobre la seguridad social. UN 125- يشار إلى آخر التقارير التي قدمتها السويد بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية للضمان الاجتماعي رقم 102 و130.
    127. nos remitimos a los últimos informes de Suecia relativos a los Convenios de la OIT Nos. 102 y 130. UN 127- يشار إلى آخر تقرير قدمته السويد بشأن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المتعلقتين بالضمان الاجتماعي رقم 102 ورقم 130.
    153. nos remitimos a los párrafos 177 a 213 del segundo informe periódico presentado por Suecia a tenor de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 153- يشار إلى الفقرات 177 إلى 213 من التقرير الدوري الثاني الذي قدمته السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    221. nos remitimos a los párrafos 191 y 192 del tercer informe periódico. UN الأشخاص المصابون بعجز 221- يشار إلى الفقرتين 191-192 من التقرير الدوري الثالث.
    48. nos remitimos a los párrafos 86, 87 y 89 del tercer informe periódico de Noruega. UN 48- يشار إلى الفقرات 86 و87 و89 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج.
    154. nos remitimos a los párrafos 146 a 148. UN 154- يشار إلى الفقرات 146 إلى 148.
    2. Por razones de brevedad, nos remitimos a los argumentos que presentamos en nuestro voto particular sobre el asunto Mihoubi c. Argelia, comunicación Nº 1874/2009. UN 2- وتوخياً للاختصار، نحيل إلى الحجج التي قدمناها في رأينا الفردي بشأن قضية ميهوبي ضد الجزائر، البلاغ رقم 1874/2009.
    2. Por razones de brevedad, nos remitimos a los argumentos que presentamos en nuestro voto particular sobre el asunto Mihoubi c. Argelia, comunicación Nº 1874/2009. UN 2- وتوخياً للاختصار، نحيل إلى الحجج التي قدمناها في رأينا الفردي بشأن قضية ميهوبي ضد الجزائر، البلاغ رقم 1874/2009.
    Por lo que respecta a las innovaciones en materia de protección jurídica de los derechos de las trabajadoras, nos remitimos a lo indicado en el punto 2.3. UN وفيما يتعلق بالتجديدات الواردة على الحماية القانونية للعاملات، نحيل إلى ما ورد في الفقرة " ٢-٣ " .
    A ese respecto, nos remitimos a la respuesta facilitada por el Iraq en los párrafos 26 a 39 del documento A/49/394. UN وبهذا الخصوص نشير إلى رد العراق الوارد في الوثيقة A/49/394، الفقرات ٦٢-٩٣.
    En este contexto, nos remitimos a las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, las cuales legitiman estas acciones. UN وفي هذا السياق نشير إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، اللذين يوفران الشرعية لمثل هذا الإجراء.
    En ese sentido, nos remitimos a la nota que se distribuyó recientemente a la Oficina del Secretario General, así como a los esfuerzos de difusión de nuestras embajadas en todo el mundo. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى مذكرتنا التي أرسلناها مؤخرا إلى مكتب الأمين العام، وكذلك الاتصالات التي تقوم بها سفاراتنا في جميع أنحاء العالم.
    139. Con respecto a la asistencia social, nos remitimos a los párrafos 240 y 241 del tercer informe periódico de Noruega, y a los párrafos 112 y 113 del presente informe. UN 139- وفيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية، يُشار إلى الفقرتين 240 و241 من التقرير الدوري الثالث للنرويج، وإلى الفقرتين 112 و113 أعلاه.
    86. nos remitimos a los informes de septiembre de 1996 y noviembre de 1998 sobre el Convenio Nº 100 de la OIT, de 1951 (Convenio sobre la igualdad de remuneración). UN 86- يُشار إلى التقريرين المؤرخين في أيلول/سبتمبر 1996 وتشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 لعام 1951 (المتعلقة بتساوي الأجور).
    445. nos remitimos a los párrafos 426 a 441 supra. UN ٥٤٤- نحيل الى الفقرات ٦٢٤-١٤٤ أعلاه.
    nos remitimos a nuestros procedimientos de auditoría y a las explicaciones que figuran en el apéndice V. UN وننوه هنا إلى إجراءات وإيضاحات عملية مراجعة الحسابات، التي ترد في التذييل الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus