"nos rodean" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حولنا
        
    • تحيط بنا
        
    • المحيطة بنا
        
    • هم حولي
        
    • يحاصرونا
        
    • نحن محاطون
        
    • المحيطين بنا
        
    • يحيطون
        
    podemos ver cómo está empezando a afectar a las tecnologías que nos rodean. TED يمكننا أن نرى كيف بدأ يؤثرهذا على جميع التقنيات من حولنا.
    El terrorismo amenaza nuestro derecho a la vida, nuestro derecho a vivir sin miedo y abiertos a la diversidad de culturas y civilizaciones que nos rodean. UN إن الإرهاب يهدد صميم حقنا في الحياة، حقنا في العيش متحررين من الخوف ومنفتحين على تنوع الثقافات والحضارات من حولنا.
    Si hoy tenemos un Estado independiente, es porque hemos logrado perpetuar nuestra identidad al tiempo que interactuamos y hacemos intercambios con las sociedades que nos rodean. UN وإن كانت لدينا اليوم دولة مستقلة، فلأننا نجحنا في إدامة هويتنا حتى عندما تفاعلنا وأجرينا تبادلات مع المجتمعات من حولنا.
    Nuestras industrias, nuestros ciudadanos y nuestras vidas están íntimamente ligados al mundo como a las montañas que nos rodean. UN ولصناعاتنا ومواطنينا وحياتنا التصاق وثيق بالعالم مثل التصاقنا بالجبال التي تحيط بنا.
    Los peligros que nos rodean a todos hacen imperativo para nosotros unirnos alrededor de los elevados principios consagrados en la Carta de la Organización. UN إن الأخطار التي تحيط بنا جميعا تحتم علينا أن نلتف حول المبادئ السامية التي أرساها ميثاق منظمتنا.
    Necesitamos el reconocimiento y la solidaridad de todos los que se hallan en este Salón y el apoyo de todos los que nos rodean. UN فنحن بحاجة إلى الاعتراف والتضامن من قبل جميع الموجودين هنا، ومن حولنا.
    Pero creo que nos da la capacidad de mantenernos firmes, de estar presentes, de aprender y ser transformados por las historias de las personas que nos rodean. TED لكن أعتقد أنه يعطينا القدرة لنظل متواضعين، لنكون حاضرين كي نتعلم ونتحول بقصص الناس من حولنا.
    Si la energía oscura permanece a nuestro alrededor, las estrellas que nos rodean usarán todo su combustible nuclear y dejarán de alumbrar. TED إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق.
    Y las cosas que hacen que una foto parezca realista creo que son esas en las que ni siquiera pensamos; las cosas que nos rodean en nuestra vida cotidiana. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    Hay muchos más colores que nos rodean que no podemos percibir, pero que el ojo electrónico sí puede percibir. TED هناك الكثير والكثير من الألوان حولنا لا يمكنننا تمييزها، لكن هذه العين الإلكترونية تستطيع ذلك.
    Quienes nos rodean pueden ayudarnos de muchas maneras a mejorar nuestras vidas. TED هناك الكثير من الطرق التي يمكن بها للناس من حولنا المساعدة في تحسين حياتنا.
    Ya ven, la mayoría de los seres vivos que nos rodean hoy tienen más o menos la misma edad que nuestra especie. TED وهكذا ترون أن معظم الحياة على الارض من حولنا الآن هي تقريبًا في نفس عمر البشر.
    Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean. TED نحن ننسى، ولكننا نستطيع أن نتكيف. ونحن نتكيف مع الأوضاع من حولنا بشكل جيد.
    Las expresiones también ayudarían a mejorar las relaciones grupales al comunicar nuestros estados de ánimo a quienes nos rodean. TED بوسع التعبيرات أيضاً المساعدة في تحسين لياقة الصنف من خلال توصيل حالتنا الداخلية لمن حولنا.
    Nos hace creer que quienes nos rodean se preocupan menos de lo que lo hacen. TED ويجعلنا نعتقد أن من حولنا يهتمون بنا أقل بكثير من الواقع.
    Deseo reiterar hoy ese llamamiento a tenor de las realidades que nos rodean ahora. UN وأود اليوم أن أؤكد من جديد على ذلك النداء في ضوء الوقائع التي تحيط بنا الآن.
    Pero no la necesitabas para describir los objetos grandes que nos rodean todos los días. TED ولكنك لا تحتاجها لكي تصف الاجسام الكبير .. والاشياء التي تحيط بنا
    Nos enseñará sobre atmósferas que nos rodean y que están cerca. TED ستعلمنا عن الأغلفة الجوية التي تحيط بنا والقريبة منا.
    Hemos cumplido las condiciones del ultimátum; sin embargo, somos blanco ahora de los ataques de las fuerzas serbias que nos rodean, que no las han cumplido. UN لقد امتثلنا ﻷحكام اﻹنذار، ولكننا نجد أنفسنا اﻵن هدفا لهجوم القوات الصربية المحيطة بنا التي لم تمتثل لها.
    Algo que aprendí de papá es a pensar como piensan los que nos rodean. Open Subtitles لقد تعلمت شيئاً من أبي أن أحاول أن أفُكر بنفس طريقة من هم حولي
    Moléstalos mientras nos rodean. Open Subtitles قم بإغضابهم لكي يحاصرونا
    nos rodean minas terrestres como a la princesa Diana. Open Subtitles نحن محاطون بألغام أرضية. أنت مثل الأميرة "ديانا".
    Una cuarta armonía va hacia el lado izquierdo, y es la armonía que debemos tener con nuestros vecinos, con nuestros compañeros de trabajo, con las personas que, sin ser muy cercanas, nos rodean. UN ونوع رابع من الوئام يتحرك يسارا، وهذا هو الوئام مع جيراننا وزملائنا في العمل واﻵخرين المقربين منا من غير المحيطين بنا.
    Sin embargo, para muchos son una realidad cotidiana. ¿Nos paramos alguna vez a pensar en los discapacitados físicos que nos rodean? ¿Qué podemos hacer para ayudarlos? UN تُرى هل خطر ببالنا ذات مرة التفكير فيمن يحيطون بنا من المعوقين جسمانيا؟ وما الذي يمكن عمله لمد أيدينا إليهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus