"nosotros no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحن لا
        
    • نحن لم
        
    • ليس نحن
        
    • ونحن لا
        
    • إننا لا
        
    • نحن لن
        
    • لم نكن
        
    • لم نفعل
        
    • نحنُ لا
        
    • نحن لسنا
        
    • منا لا
        
    • فنحن لا
        
    • نحن ليس
        
    • لم نقم
        
    • أننا لا
        
    Dije que va a terminar sucediendo, Nosotros no lo queremos, pero va a suceder. Open Subtitles قلت انه في نهاية المطاف سيحدث. نحن لا نريد ذلك ولكنه سيحدث.
    Preste atención. Con ese poli detrás de nosotros, no podemos cometer errores. Open Subtitles إنتبه ، أن يغريك ذلك نحن لا نريد إرتِكاب الأخطاءِ.
    En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad Nosotros no usamos esa palabra. Open Subtitles في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه.
    Nosotros no comenzamos esta guerra y a pesar de que estamos triunfando, no hemos soñado con ser los vencedores. UN نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب.
    Tal vez para ella. Para Nosotros no, ¿sí? Es mitad y mitad Open Subtitles ربّما بالنسبة لها، ليس نحن حسنا، إذا الأمر غير محسوم
    Cree que si él sabe dónde está el dinero y Nosotros no, Open Subtitles يحسبُ طالما يعرف مكان النقود ونحن لا نعرف لن نقتله.
    Nosotros no vamos asaltando al azar a mano armada por la calle. Open Subtitles نحن لا نذهب مع اشخاص غير معروفين في أعتدائات مسلحة
    Escuche, señora, Nosotros no vamos a su consultorio y le decimos cómo amputar. Open Subtitles أسمعي سيدتي نحن لا نأتي إلى غرفة الفحص ونخبرك طريقة البتر
    Suena racista pero él se lo puso y hace que lo llamemos así, a Nosotros no nos gusta. Open Subtitles ليست عنصرية لأنه أسمى نفسه ذلك و يجعلنا نناديه به و نحن لا نريد هذا
    Bueno, eso tendrá que preguntárselo a él. Nosotros no hablamos de política. Open Subtitles حسنا، ستكونين مضطرة لسؤاله ذلك نحن لا نتحدث في السياسة
    Nosotros no somos hostiles hacia los Estados Unidos o hacia su pueblo. UN نحن لا نناصب الولايات المتحدة ولا شعبها العداء؛ الولايات المتحدة هي التي تناصبنا العداء.
    Los Estados Unidos amenazan. Nosotros no amenazamos jamás. UN إن الولايات المتحدة تهدد، بينما نحن لا نهدد إطلاقا.
    Nosotros no culpamos a su pueblo; su pueblo es víctima también. UN وهي تعاقب أطفالنا وشيوخنا ومرضانا، بينما نحن لا نلوم شعبها، فهو أيضا ضحية.
    Nosotros no íbamos a aprender allá uno sabe claramente lo que son estas cosas. Open Subtitles نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر
    Nosotros no estamos en la Tierra para trabajar y respirar cansados. - No. Open Subtitles نحن لم نخلق على هذا الأرض لنشتغل و نتنفس و نموت
    Sí, Nosotros no empezamos a beber hasta que llegamos al concierto, el cual ni siquiera acabamos de ver. Open Subtitles نعم، نحن لم نبدأ الشرب حتى وصلنا إلى الحفل والذي لم نشاهده في نهاية الأمر.
    Nosotros no, querida. Tú. Open Subtitles ليس نحن يا عزيزتي، بل أنتِ أنا سأترككِ هنا
    ¿Tienes un club de pelea secreto o algo que Nosotros no conozcamos? Open Subtitles ألديكَ نادي قتالٍ سريّ أو ماشابه ونحن لا نعلم عنه؟
    Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. UN إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Nosotros no lo notaríamos nunca, no con la polución que tenemos. Open Subtitles نحن لن تلاحظ حتى أنه، ليس من الشوائب لدينا.
    Son las autoridades, y hacemos lo que dicen porque tienen autoridad sobre nosotros, pero Nosotros no los seguiríamos. TED هم قوى نافذة، ونحن نطبق ما يقولون لأن لديهم سلطة علينا، لكن لم نكن لنتبعهم.
    No habían hecho nada para merecerlo, pero Nosotros no hemos hecho lo suficiente para impedirlo. UN إنهم لم يفعلوا أي شيء ليستحقوا هذا المصير، ولكننا لم نفعل ما فيه الكفاية لمنع حدوثه.
    Conoces las reglas Nosotros no podemos matar italianos. Open Subtitles تعرفُ القواعِد نحنُ لا نقتُل رِجال العِصابات
    Y, por supuesto, no se puede decir que es sólo para nosotros, no para ellos. TED وبالطبع، نحن لسنا هناك لنقول، انها فقط بالنسبة لنا، ليست لهم.
    ¡Quizá alguno de Nosotros no quiere sacarse una foto hoy! - ¡Gracias! Open Subtitles ربما بعض منا لا يريد أخذ صورة اليوم شكراً لك
    Nosotros, no obstante, no estamos de acuerdo con la idea de que la amenaza procede únicamente de los posibles nuevos Estados poseedores de armas nucleares y de la proliferación horizontal. UN ومع ذلك فنحن لا نتفق مع الفكرة القائلة بأن التهديد آت فقط من الدول شبه النووية ومن الانتشار الافقي.
    Nadie la puede ver, incluso Nosotros no hemos tenido ese privilegio. Open Subtitles لا أحد يمكنه رؤيتها حتى نحن ليس لدينا ذلك الإمتيازِ
    Tienes que confiar en nosotros. No hicimos nada malo o ilegal. Open Subtitles هذه قصة طويلة لكن يجب أن تثقى بنا نحن لم نقم بأى عمل مخالف
    Cuando emplazamos a las Naciones Unidas con esta acusación, no nos equivoquemos: Nosotros no podemos ni queremos desligarnos de estos fracasos. UN وعندما نوجه هذا الاتهام لﻷمم المتحدة، لا يفوتنا أن نؤكد أننا لا ننأى بأنفسنا عن هذا الفشل، ولا نملك أن نفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus