Dije que va a terminar sucediendo, Nosotros no lo queremos, pero va a suceder. | Open Subtitles | قلت انه في نهاية المطاف سيحدث. نحن لا نريد ذلك ولكنه سيحدث. |
Preste atención. Con ese poli detrás de nosotros, no podemos cometer errores. | Open Subtitles | إنتبه ، أن يغريك ذلك نحن لا نريد إرتِكاب الأخطاءِ. |
En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad Nosotros no usamos esa palabra. | Open Subtitles | في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه. |
Nosotros no comenzamos esta guerra y a pesar de que estamos triunfando, no hemos soñado con ser los vencedores. | UN | نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب. |
Tal vez para ella. Para Nosotros no, ¿sí? Es mitad y mitad | Open Subtitles | ربّما بالنسبة لها، ليس نحن حسنا، إذا الأمر غير محسوم |
Cree que si él sabe dónde está el dinero y Nosotros no, | Open Subtitles | يحسبُ طالما يعرف مكان النقود ونحن لا نعرف لن نقتله. |
Nosotros no vamos asaltando al azar a mano armada por la calle. | Open Subtitles | نحن لا نذهب مع اشخاص غير معروفين في أعتدائات مسلحة |
Escuche, señora, Nosotros no vamos a su consultorio y le decimos cómo amputar. | Open Subtitles | أسمعي سيدتي نحن لا نأتي إلى غرفة الفحص ونخبرك طريقة البتر |
Suena racista pero él se lo puso y hace que lo llamemos así, a Nosotros no nos gusta. | Open Subtitles | ليست عنصرية لأنه أسمى نفسه ذلك و يجعلنا نناديه به و نحن لا نريد هذا |
Bueno, eso tendrá que preguntárselo a él. Nosotros no hablamos de política. | Open Subtitles | حسنا، ستكونين مضطرة لسؤاله ذلك نحن لا نتحدث في السياسة |
Nosotros no somos hostiles hacia los Estados Unidos o hacia su pueblo. | UN | نحن لا نناصب الولايات المتحدة ولا شعبها العداء؛ الولايات المتحدة هي التي تناصبنا العداء. |
Los Estados Unidos amenazan. Nosotros no amenazamos jamás. | UN | إن الولايات المتحدة تهدد، بينما نحن لا نهدد إطلاقا. |
Nosotros no culpamos a su pueblo; su pueblo es víctima también. | UN | وهي تعاقب أطفالنا وشيوخنا ومرضانا، بينما نحن لا نلوم شعبها، فهو أيضا ضحية. |
Nosotros no íbamos a aprender allá uno sabe claramente lo que son estas cosas. | Open Subtitles | نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر |
Nosotros no estamos en la Tierra para trabajar y respirar cansados. - No. | Open Subtitles | نحن لم نخلق على هذا الأرض لنشتغل و نتنفس و نموت |
Sí, Nosotros no empezamos a beber hasta que llegamos al concierto, el cual ni siquiera acabamos de ver. | Open Subtitles | نعم، نحن لم نبدأ الشرب حتى وصلنا إلى الحفل والذي لم نشاهده في نهاية الأمر. |
Nosotros no, querida. Tú. | Open Subtitles | ليس نحن يا عزيزتي، بل أنتِ أنا سأترككِ هنا |
¿Tienes un club de pelea secreto o algo que Nosotros no conozcamos? | Open Subtitles | ألديكَ نادي قتالٍ سريّ أو ماشابه ونحن لا نعلم عنه؟ |
Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. | UN | إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Nosotros no lo notaríamos nunca, no con la polución que tenemos. | Open Subtitles | نحن لن تلاحظ حتى أنه، ليس من الشوائب لدينا. |
Son las autoridades, y hacemos lo que dicen porque tienen autoridad sobre nosotros, pero Nosotros no los seguiríamos. | TED | هم قوى نافذة، ونحن نطبق ما يقولون لأن لديهم سلطة علينا، لكن لم نكن لنتبعهم. |
No habían hecho nada para merecerlo, pero Nosotros no hemos hecho lo suficiente para impedirlo. | UN | إنهم لم يفعلوا أي شيء ليستحقوا هذا المصير، ولكننا لم نفعل ما فيه الكفاية لمنع حدوثه. |
Conoces las reglas Nosotros no podemos matar italianos. | Open Subtitles | تعرفُ القواعِد نحنُ لا نقتُل رِجال العِصابات |
Y, por supuesto, no se puede decir que es sólo para nosotros, no para ellos. | TED | وبالطبع، نحن لسنا هناك لنقول، انها فقط بالنسبة لنا، ليست لهم. |
¡Quizá alguno de Nosotros no quiere sacarse una foto hoy! - ¡Gracias! | Open Subtitles | ربما بعض منا لا يريد أخذ صورة اليوم شكراً لك |
Nosotros, no obstante, no estamos de acuerdo con la idea de que la amenaza procede únicamente de los posibles nuevos Estados poseedores de armas nucleares y de la proliferación horizontal. | UN | ومع ذلك فنحن لا نتفق مع الفكرة القائلة بأن التهديد آت فقط من الدول شبه النووية ومن الانتشار الافقي. |
Nadie la puede ver, incluso Nosotros no hemos tenido ese privilegio. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه رؤيتها حتى نحن ليس لدينا ذلك الإمتيازِ |
Tienes que confiar en nosotros. No hicimos nada malo o ilegal. | Open Subtitles | هذه قصة طويلة لكن يجب أن تثقى بنا نحن لم نقم بأى عمل مخالف |
Cuando emplazamos a las Naciones Unidas con esta acusación, no nos equivoquemos: Nosotros no podemos ni queremos desligarnos de estos fracasos. | UN | وعندما نوجه هذا الاتهام لﻷمم المتحدة، لا يفوتنا أن نؤكد أننا لا ننأى بأنفسنا عن هذا الفشل، ولا نملك أن نفعل ذلك. |