12. Toma nota además de la decisión de la Comisión acerca de la duración de su próximo período de sesiones, que figura en el párrafo 256 de su informe; | UN | ١٢ - تحيط علما كذلك بمقرر لجنة القانون الدولي الوارد في الفقرة ٢٥٦ من تقريرها بشأن مدة انعقاد دورتها المقبلة؛ |
La Misión de los Estados Unidos toma nota además de la solicitud de la Misión Permanente de que el país anfitrión tome medidas suficientes y apropiadas a fin de garantizar la seguridad de la Misión Permanente y su personal. | UN | وتحيط بعثة الولايات المتحدة علما كذلك بمطلب البعثة الدائمة لكوبا بأن يتخذ البلد المضيف تدابير كافية ومناسبة لكفالة أمن البعثة الدائمة وموظفيها. |
32. Toma nota además de la decisión del Consejo sobre los métodos de trabajo revisados de la Comisión, incluida la constitución de paneles de expertos; | UN | ٣٢ - تحيط علما كذلك بمقرر المجلس المتعلق بطريقة العمل المنقحة للجنة، بما في ذلك تشكيل أفرقة الخبراء؛ |
Tomando nota además de la resolución 2/1 de 27 de noviembre de 2006, en que el Consejo pidió al Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto que " elaborara un proyecto de código de conducta para la labor de los procedimientos especiales " , | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرار 2/1 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلب المجلس فيه إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن " يضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة " ، |
Tomando nota además de la necesidad de lograr la transferencia de tecnología y de integrar las innovaciones y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes en el sector minero, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تحقيق نقل التكنولوجيا وتسهيل ابتكار وتطوير تكنولوجيا نظيفة في صناعة التعدين، |
Tomando nota además de la labor de la Federación Iberoamericana de Ombudsman como foro para la cooperación y el intercambio de experiencia, | UN | وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أعمال بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات، |
Tomaron nota además de la necesidad de contar con más información para despejar estas dudas y mejorar la evaluación del riesgo. | UN | كما أخذت علماً بالنتيجة التي مفادها أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لإزالة حالات عدم اليقين هذه، وتنقيح تقييم المخاطر. |
Toma nota además de la evolución del conflicto debido a la escalada que se produjo después del 12 de mayo de 1998. | UN | وتحيط علما كذلك بتطور النزاع نتيجة التصعيد الذي حصل بعد ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
3. Toma nota además de la recomendación del Comité Mixto de que se conserve la tasa de aportación actual, y de que se la mantenga en examen; | UN | 3 - تحيط علما كذلك بتوصيات المجلس بالإبقاء على المعدل الحالي للاشتراكات، مع إخضاعه للاستعراض؛ |
3. Toma nota además de la recomendación del Comité Mixto de que se conserve la tasa de aportación actual, pero manteniéndola en examen; | UN | 3 - تحيط علما كذلك بتوصيات المجلس بالإبقاء على المعدل الحالي للاشتراكات، مع إخضاعه للاستعراض؛ |
3. Toma nota además de la recomendación del Comité Mixto de que se conserve la tasa de aportación actual, y de que se la mantenga en examen; | UN | 3 - تحيط علما كذلك بتوصيات المجلس بالمحافظة على المعدل الحالي للاشتراكات، مع إبقائه قيد الاستعراض؛ |
12. Toma nota además de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 12 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
El Consejo toma nota además de la decisión del Órgano Conjunto de celebrar elecciones parlamentarias en abril de 2005. | UN | " ويحيط المجلس علما كذلك بقرار الهيئة بإجراء انتخابات برلمانية في نيسان/أبريل 2005. |
10. Toma nota además de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 10 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
Tomando nota además de la propuesta del Secretario General de enmendar la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas de conformidad con su artículo XII, presentada tras consultar con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بمقترح الأمين العام تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقا للمادة الثانية عشرة منه، والمقدم بعد التشاور مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس جامعة الأمم المتحدة، |
Tomando nota además de la Cumbre del Grupo de los 20 celebrada en San Petersburgo en los días 5 y 6 de septiembre de 2013, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بانعقاد قمة مجموعة العشرين يومي 5 و 6 أيلول/ سبتمبر 2013، |
La Comisión tomó nota además de la indicación del Gobierno, en el contexto de la lucha contra la segregación ocupacional por motivos de género, de que había adoptado medidas para ayudar a las mujeres rurales a reorientarse hacia sectores distintos del agrícola. | UN | وأحاطت اللجنة علما كذلك بما ذكرته الحكومة، في سياق معالجة الفصل بين الجنسين، من أنها اتخذت تدابير لدعم المرأة الريفية في االتحول إلى الصناعات غير الزراعية. |
Tomando nota además de la resolución 2/1 de 27 de noviembre de 2006, en que el Consejo pidió al Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto que " elaborara un proyecto de código de conducta para la labor de los procedimientos especiales " , | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرار 2/1 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلب المجلس فيه إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن " يضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة " ، |
Tomando nota además de la dificultad para evaluar el incumplimiento de las obligaciones de comunicar datos sobre las aplicaciones de cuarentena y previas al envío del metilbromuro debido al procedimiento vigente de procesamiento de datos comunicados con arreglo al artículo 7 del Protocolo de Montreal, | UN | وإذْ يشير كذلك إلى صعوبة تقييم عدم الامتثال للالتزامات بتقديم بيانات عن استخدام بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بسبب الإجراء المتبع حالياً في معالجة البيانات التي تقدم بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
Tomando nota además de la decisión XXIII/10, en que las Partes pidieron al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que propusiera una actualización de su mandato, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المقرر 23/10، الذي طلبت فيه الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم اقتراحا لاستكمال اختصاصاته، |
3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; | UN | 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛ |
Tomando nota además de la labor de la Federación Iberoamericana de Ombudsman como foro para la cooperación y el intercambio de experiencia, | UN | وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أعمال بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات، |
Tomaron nota además de la necesidad de contar con más información para despejar estas dudas y mejorar la evaluación del riesgo. | UN | كما أخذت علماً بالنتيجة التي مفادها أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لإزالة حالات عدم اليقين هذه، وتنقيح تقييم المخاطر. |