"nota con agradecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علماً مع التقدير
        
    • علما مع التقدير
        
    • يلاحظ مع التقدير
        
    • يشير مع التقدير
        
    • تلاحظ مع التقدير
        
    • علماً بتقدير
        
    • علماً مع الارتياح
        
    • نلاحظ مع التقدير
        
    • ينوه مع التقدير
        
    • علماً مع الامتنان
        
    • الطفل مع التقدير
        
    El OSACT tomó nota con agradecimiento de los informes de los representantes de la OMS, la Convención de Ramsar y el PNUD; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو كل من منظمة الصحة العالمية واتفاقية رامسار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    A este respecto, el Comité tomó nota, con agradecimiento, de una oferta de Ucrania de acoger el curso práctico para los países de Europa central y oriental. UN وبهذا الصدد، أخذت اللجنة علماً مع التقدير بالعرض المقدم من أوكرانيا لاستضافة حلقة عمل إقليمية لبلدان وسط وشرق أوروبا.
    Tomando nota con agradecimiento de las consultas que organizó su Presidente en los meses que siguieron al 54º período de sesiones, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمشاورات التي أجراها رئيسها في الأشهر اللاحقة لانعقاد دورتها الرابعة والخمسين،
    Los Ministros tomaron nota con agradecimiento del continuo y cordial desarrollo de las relaciones entre Guyana y Venezuela. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير باستمرار التطور الودي في العلاقات بين غيانا وفنزويلا.
    La Asamblea General tomó nota con agradecimiento del informe en su resolución 49/222, de 23 de diciembre de 1994. UN وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير في قرارها ٩٤/٢٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١.
    Hemos tomado nota con agradecimiento de la integración rápida de la NEPAD en los programas de varios organismos, fondos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد أُحطنا علما مع التقدير بالإدماج السريع للشراكة الجديدة في مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومنظماتها.
    Tomando nota con agradecimiento de la labor de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y personas que ayudaron a elaborar el informe, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساعدوا في إعداد الدراسة،
    Habiendo tomado nota con agradecimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), UN وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    El Comité toma nota con agradecimiento del establecimiento en 2007 de la Comisión Superior para la Infancia y la Familia, que se ocupa de las cuestiones relativas a los derechos del niño. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    119. La Conferencia toma nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los agentes del desarrollo para que le asesoren. UN ٩١١ - ويحيط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة له.
    Tomando nota con agradecimiento de la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho y la política de la competencia, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون القائم مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات اﻷخرى الناشطة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    Finalmente, la Conferencia tomó nota con agradecimiento de la iniciativa del Secretario General de celebrar una reunión con los actores del desarrollo para que le asesoren. UN وأخيراً أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بمبادرة الأمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية لإسداء المشورة إليه.
    3. Toma nota con agradecimiento de la valiosa labor emprendida por el Relator Especial sobre discapacidad, de la Comisión de Desarrollo Social, como se recomienda en una resolución de esa Comisión; UN 3- تحيط علماً مع التقدير بالعمل القيم الذي اضطلع به المقرر الخاص المعني بالعجز والتابع للجنة التنمية الاجتماعية، على النحو الموصى به في قرار تلك اللجنة؛
    Tomando nota con agradecimiento de las consultas que organizó su Presidente en los meses que siguieron al 54º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمشاورات التي أجراها رئيسها في الأشهر اللاحقة لانعقاد دورتها الرابعة والخمسين،
    En su segundo período de sesiones, la Conferencia tomó nota con agradecimiento de los resultados de las consultas oficiosas. UN وأحاط المؤتمر في دورته الثانية علما مع التقدير بنتائج تلك المشاورات غير الرسمية.
    Tomamos nota con agradecimiento del ofrecimiento del Brasil de acoger nuestra próxima reunión, prevista para fines de 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    Los Ministros tomaron nota con agradecimiento del informe del Gobierno de Belice sobre el estado de sus relaciones entre Belice y Guatemala desde su última Reunión. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الحالة المقدم من حكومة بليز بشأن التطورات في العلاقات بين بليز وغواتيمالا منذ اجتماعهم الماضي.
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones; UN ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى؛
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la experta independiente; UN ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الخبيرة المستقلة؛
    Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas Médicas, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Tomando nota con agradecimiento de las funciones desempeñadas por las Partes y otros interesados, en especial Alemania como país encargado, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وغيرها، خاصة ألمانيا كبلد رائد،
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos que han hecho los países de asilo por dar cabida a los refugiados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها بلدان اللجوء ﻹيواء اللاجئين،
    12. El Comité toma nota con agradecimiento de que el Estado parte observa una moratoria respecto de la ejecución de la pena de muerte desde 2007. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بتقدير أن الدولة الطرف أوقفت اختيارياً العمل بعقوبة الإعدام منذ عام 2007.
    271. El Comité toma nota con agradecimiento de la generosa ayuda financiera proporcionada a los países en desarrollo. UN 271- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمساعدة المالية السخية التي تقدمها دولة قطر إلى البلدان النامية.
    Por lo tanto, al propio tiempo que tomamos nota con agradecimiento del alivio proporcionado bajo los términos de Trinidad, Toronto y Houston, debemos recalcar que no se ha abordado efectivamente la crisis fundamental en el desarrollo económico de los países en desarrollo. UN لهذا، ولئن كنا نلاحظ مع التقدير اﻹغاثة المقدمة وفقا لشروط ترينيداد وتورونتو وهيوستون، فلا بد من أن نؤكد أن اﻷزمة اﻷساسية في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية لم تعالج بفعالية.
    Tomando nota con agradecimiento de los progresos alcanzados para aumentar la coordinación y la cooperación en el ámbito de los productos químicos y de los desechos a nivel internacional, UN وإذ ينوه مع التقدير بالتقدم المحرز نحو تعزيز التنسيق والتعاون في إطار المجموعة الدولية للمواد الكيميائية والنفايات،
    La reunión tomó nota con agradecimiento del ofrecimiento y acordó transmitirlo a la Mesa para su consideración. UN وقد أخذ الاجتماع علماً مع الامتنان بهذا العرض واتفق على إحالته إلى المكتب لإيلائه المزيد من النظر.
    8. El CEDAW y el CRC tomaron nota con agradecimiento de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, mientras que el Comité de Derechos Humanos y el CRC expresaron su agradecimiento a Argelia por los documentos adicionales que les habían comunicado. UN 8- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل مع التقدير الردود الخطية المقدمة على قائمة القضايا، في حين أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل عن امتنانهما للجزائر للوثائق الإضافية التي زُوِّدتا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus