Tomó nota con satisfacción de la intención de las organizaciones de centrar la atención en este aspecto. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن المنظمات تعتزم تركيز اهتمامها على هذا الجانب. |
La Comunidad y sus Estados miembros toman nota con satisfacción de la inclusión de la ayuda humanitaria en el proceso de restablecimiento de la paz. | UN | وتحيط الجماعة ودولها اﻷعضاء علما مع الارتياح بإدراج المساعدة اﻹنسانية في عملية إعادة السلم. |
El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional tomaron nota con satisfacción de la firma de ese documento. | UN | لقد أحاط مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي علما مع الارتياح بالتوقيع على تلك الوثيقة. |
1. La Comisión toma nota con satisfacción de la elevada calidad de los documentos preparados por la secretaría para su séptimo período de sesiones. | UN | 1- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالوثائق ذات النوعية العالية التي أعدتها الأمانة لدورتها السابعة. |
Tomó nota con satisfacción de la declaración en que el delegado de Zimbabwe aceptó esa candidatura. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي عند قبوله هذا التعيين. |
Tomó nota con satisfacción de la política relativa al acceso al agua potable, y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت بارتياح إلى السياسة المتعلقة بالوصول إلى مياه الشرب. وقدمت جمهورية الكونغو توصيات. |
Tomó nota con satisfacción de la declaración en que el delegado de Zimbabwe aceptó esa candidatura. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي بقبول التعيين. |
Tomando nota con satisfacción de la rapidez y la efectividad con que se ha desplegado la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة، |
Tomando nota con satisfacción de la rapidez y la efectividad con que se ha desplegado la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة، |
Tomaron nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Timor Oriental y deliberaron sobre las dificultades que encaraba la UNTAET. | UN | وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية. |
El Comité tomó nota con satisfacción de la disponibilidad del Gabón, donde se desarrollarían las maniobras, a acoger la reunión. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح باستعداد غابون، البلد الذي ستتم فيه التدريبات، لاستضافة اللقاء. |
El Comité tomó nota con satisfacción de la creación en el país de estructuras operativas de lucha contra la corrupción y la inseguridad. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بإنشاء هياكل تنفيذية في البلد لمكافحة الفساد واضطراب الأمن. |
8. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación en 2003 del nuevo Código del Trabajo. | UN | 8- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد مدونة الشغل الجديدة لعام 2003. |
61. El Comité toma nota con satisfacción de la calidad del sistema educacional de los Países Bajos. | UN | 61- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بنوعية النظام التعليمي في هولندا. |
Las autoridades británicas han tomado nota con satisfacción de la instauración de un mecanismo de seguimiento de las observaciones finales, que favorece la interacción entre el Comité y los Estados partes en el período que media entre dos exámenes de un informe periódico. | UN | وقال إن السلطات البريطانية أحاطت علماً مع التقدير بإجراء متابعة الملاحظات الختامية، الذي يشجع التفاعل بين اللجنة والدول الأطراف في الفترة الفاصلة بين عمليتي استعراض التقارير الدورية. |
La Conferencia tomó nota con satisfacción de la declaración de los parlamentarios. | UN | وأحاط المؤتمر علماً مع الارتياح بإعلان البرلمانيين. |
El Comité toma nota con satisfacción de la exposición oral y las respuestas detalladas que ha facilitado la delegación en el examen del informe. | UN | وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بالعرض الشفوي والردود المنفصلة المقدمة من الوفد خلال النظر في التقرير. |
Tomó nota con satisfacción de la aplicación de las recomendaciones relativas a la violencia de género. | UN | وأشارت بارتياح إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Toma nota con satisfacción de la exposición oral y de las respuestas detalladas dadas por la delegación durante el examen del informe. | UN | وتحيط علماً بارتياح بالعرض الشفهي الذي قدمه الوفد عند دراسة التقرير وبالإجابات المفصلة التي قدمها. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
Tomando nota con satisfacción de la labor de identificación y la búsqueda de menores refugiados no acompañados realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وترحب بجهودها في جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
47. Tomamos nota con satisfacción de la formulación en curso de políticas de la vivienda en numerosos países. | UN | 47 - ونحيط علما بارتياح بما تقوم به بلدان عديدة حاليا من وضع سياسات للإسكان. |
A ese respecto, tomé nota con satisfacción de la reciente resolución del Parlamento Europeo relativa a Chipre, la cual constituye una aportación constructiva a nuestras gestiones. | UN | وفي هذا الصدد ، أشير بارتياح الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي مؤخرا بشأن قبرص والذي يسهم إسهاما بناء في جهودنا . |
También hemos tomado nota con satisfacción de la intención anunciada por Argelia y Argentina de sumarse al Tratado antes de la Conferencia de 1995. | UN | كذلك سجلنا بارتياح ما أعربت عنه كل من الجزائر والارجنتين من نية الانضمام الى المعاهدة قبل مؤتمر ٥٩٩١. |