"nota de la información contenida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما بالمعلومات الواردة في
        
    • علماً بالمعلومات الواردة في
        
    • علماً بالمعلومات المقدّمة في
        
    • علماً بالمعلومات الواردة فيها
        
    • في المعلومات الواردة في
        
    • علما بالمعلومات الواردة فيها
        
    • علما بالمعلومة الواردة في
        
    • علماً بالمعلومات المتضمنة
        
    • علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في
        
    Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la información contenida en su carta y aceptan la propuesta que en ella se presenta. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información contenida en esa carta. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    El OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos preparados para este período de sesiones e impartir nueva orientación a la secretaría. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المُعدة لهذه الدورة وأن تقدﱢم المزيد من الارشادات إلى اﻷمانة.
    Sugiere que la Conferencia tome nota de la información contenida en la documentación presentada por el Director General. UN واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام.
    Éste ha tomado nota de la información contenida en la carta y está de acuerdo con la propuesta que figura en ella. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    El Consejo tomó nota de la información contenida en la carta mencionada. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة السالفة الذكر.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en esos documentos? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    En la sección IV, la Mesa toma nota de la información contenida en los párrafos 45 a 51. UN وفي الفرع الرابع، أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 45 إلى 51.
    La Asamblea General toma nota de la información contenida en el párrafo 62 relativa al otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 62، المتعلقة بمنح مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Los miembros toman nota de la información contenida en dicha carta y de la intención allí manifestada. UN ولقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والنية التي أعربتم عنها فيها.
    El Presidente informa a la Asamblea General de que la Mesa ha tomado nota de la información contenida en los párrafos 2 y 3 del informe. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قد أحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3 من التقرير.
    Los miembros toman nota de la información contenida en dicha carta y de la intención allí manifestada. UN ولقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والنية التي أعربتم عنها فيها.
    En la sección IV, la Mesa tomó nota de la información contenida en los párrafos 48 a 53. UN في الفرع الرابع، أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرات من 48 إلى 53.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن يبحث الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    33. La Junta tal vez desee tomar nota de la información contenida en el presente documento. UN 33- لعلّ المجلس يود أن يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة في هذه الوثيقة.
    Los participantes tal vez deseen tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar el programa de trabajo y presupuesto que se proponen. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا في برنامج العمل والميزانية المقترحين.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la información contenida en dicha carta. UN وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información contenida en el documento A/63/725? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومة الواردة في الوثيقة A/63/725؟
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المتضمنة في هذه المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه فيها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en este documento? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus