4. Toma nota de la intención de la Junta de Auditores y del Comité Mixto de Pensiones de: | UN | 4 - تحيط علما باعتزام مجلس مراجعي الحسابات ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية القيام بما يلي: |
Al mismo tiempo, el Secretario General toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de volver a examinar la cuestión en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General a la luz de la experiencia recogida y de la nueva información disponible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اﻷمين العام يحيط علما باعتزام عودة اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ضوء ما يكتسب من خبرة ويستجد من معلومات. |
2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; | UN | ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛ |
Además, tomó nota de la intención de Georgia de presentar en breve un calendario para los restantes pagos. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بعزم جورجيا على أن تقدم قريبا جدولا لسداد مزيد من المدفوعات. |
La Comisión también tomó nota de la intención de Camboya de efectuar los pagos necesarios a las Naciones Unidas para el mes de junio de 1999 a más tardar. | UN | كذلك أحاطت اللجنة علما بعزم كمبوديا على سداد ما يلزم من مدفوعات لﻷمم المتحدة بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Tomó nota de la intención de Somalia de ratificar una serie de instrumentos internacionales, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأحاطت علماً باعتزام الصومال التصديق على عدد من الصكوك الدولية، ومنها اتفاقية حقوق الطفل. |
Tomaron nota de la intención de la Unión Europea de iniciar negociaciones con Chipre para el ingreso de ese país en la Unión y expresaron la esperanza de que así se facilitaría la búsqueda de un arreglo político amplio. | UN | وأحاط الوزراء علما بنية الاتحاد اﻷوروبي البدء في مفاوضات بشأن انضمام قبرص إلى الاتحاد وأعربوا عن أملهم في أن يسهِل هذا البحث عن تسوية سياسية شاملة. |
Toma nota de la intención de la Comisión de Administración Pública Internacional de tratar este asunto en 1998 y le pide que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
1. Toma nota de la intención de la Comisión de Administración Pública Internacional de presentar un informe sobre la representación de la mujer en 1998, que incluirá formas de mejorar su condición; | UN | ١ - تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة الدولية تقديم تقرير عن تمثيل المرأة في عام ١٩٩٨ يشمل وسائل تحسين الحالة؛ |
2. Toma nota de la intención de la Comisión de hacer en 1997 un examen a fondo de la metodología para la determinación del subsidio de educación; | UN | ٢ - تحيط علما باعتزام اللجنة إجراء استعراض متعمق في عام ١٩٩٧ لمنهجية تحديد منحة التعليم؛ |
1. Toma nota de la intención de la Comisión de presentar en 1998 un informe sobre la representación de la mujer, que incluirá propuestas sobre la manera de mejorar su condición; | UN | ١ - تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة الدولية تقديم تقرير في عام ١٩٩٨، عن تمثيل المرأة يشمل وسائل تحسين الحالة؛ |
3. Toma nota de la intención de la Junta de Auditores y del Comité Mixto de Pensiones de: | UN | 3 - تحيط علما باعتزام مجلس مراجعي الحسابات ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية القيام بما يلي: |
El Sr. Kelapile también toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de hacer comentarios adicionales en su informe global sobre mantenimiento de la paz y espera recibir clarificación sobre un número de temas, especialmente aquellos relativos a proyectos de efecto inmediato y cuestiones de género. | UN | ويحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات إضافية في تقريرها الشامل عن حفظ السلام ويتطلع إلى تلقي توضيحات بشأن عدد من المسائل، لا سيما تلك المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر والقضايا الجنسانية. |
La Presidenta dice que toma nota de la intención de Ucrania de ratificar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo Facultativo y expresa la esperanza del Comité de que lo haga en breve. | UN | 16 - الرئيسة: أحاطت علما بعزم أوكرانيا التصديق على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20، والبروتوكول الاختياري، وأعربت عن أمل اللجنة في أن تفعل أوكرانيا ذلك بسرعة. |
71. Armenia tomó nota de la intención de Georgia de acelerar la transición democrática. | UN | 71- وأحاطت أرمينيا علما بعزم جورجيا على تسريع وتيرة الانتقال الديمقراطي. |
La Subcomisión también tomó nota de la intención de los Estados Unidos de mantener el GPS como uno de los ejes centrales del naciente sistema internacional de GNSS. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما بعزم الولايات المتحدة على صون ذلك النظام كدعامة أساسية لأي منظومة دولية ناشئة في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
El Consejo tomó nota de la intención de la UNESCO de tratar de establecer una asociación institucional con la plataforma, de crearse esta. | UN | وأحاط المجلس علماً باعتزام اليونسكو السعي إلى الارتباط بالمنبر مؤسسياً، في حالة إنشائه. |
El Consejo tomó nota de la intención de la UNESCO de tratar de establecer una asociación institucional con la plataforma, de crearse esta. | UN | وأحاط المجلس علماً باعتزام اليونسكو السعي إلى الارتباط بالمنبر مؤسسياً، في حالة إنشائه. |
5. Habiendo tomado nota de la intención de Marruecos de poner en vigor disposiciones jurídicas que permitan la congelación de fondos de los terroristas, el Comité contra el Terrorismo está especialmente interesado en conocer los procedimientos encaminados a congelar los fondos en caso de que las autoridades extranjeras así lo soliciten. | UN | 5 - تود لجنة مكافحة الإرهاب، وقد أحاطت علما بنية المغرب وضع أحكام قانونية تتيح تجميد أموال الإرهابيين، أن تعرف بشكل خاص الإجراءات التي تجمد بموجبها الأموال بناء على طلب سلطات أجنبية. |
A ese respecto, toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de realizar un examen amplio de la administración de justicia en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط علما بنية اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل بشأن إقامة العدل في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
El Consejo tomó nota de la intención de la UNESCO de tratar de establecer una asociación institucional con la plataforma, de crearse esta. | UN | وأحاط المجلس علماً بعزم اليونسكو على إقامة صلة مؤسسية مع المنبر في حالة إنشائه. |
Aunque tomó nota de la intención de Maldivas de hacer obligatoria por ley la enseñanza primaria, el CRC lamentó la lentitud de ese proceso legislativo. | UN | وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية ملديف في جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بموجب القانون، بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء بطء العملية التشريعية في هذا الصدد. |
En la misma resolución, la Asamblea General también toma nota de la intención de la Junta de Auditores de examinar las instrucciones para llevar a cabo un examen externo independiente de las inversiones de la Caja. | UN | 6 - وفي القرار نفسه، أحاطت الجمعية العامة علما كذلك باعتزام مجلس مراجعي الحسابات استعراض الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء الصندوق فيما يتعلق بالاستثمارات. |