"nota de la recomendación de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما بتوصية اللجنة
        
    • علما بتوصيات اللجنة
        
    • علما بتوصية لجنة
        
    La Misión ha tomado nota de la recomendación de la Comisión a este respecto. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    V.17). La CEPA tomó nota de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La Misión toma nota de la recomendación de la Comisión y garantizará un uso juicioso de sus helicópteros. UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 73 de su informe, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    El orador toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir esa cifra a 860 millones de dólares; se podría reducir el número de puestos en la Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo, pero quizás se produzcan demoras en el despliegue del personal militar y civil. UN وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الرامية الى تقليل ذلك المبلغ الى ٨٦٠ مليون دولار؛ وأشار الى إمكان تخفيض عدد الوظائف في مكتب المنسق الخاص لسراييفو، ولكن وزع العسكريين والمدنيين ربما يطرأ عليه بعض التأخير.
    Así, toman nota de la recomendación de la Comisión de Cuotas en el sentido de que la base para calcular la escala de cuotas en el futuro debe ser el producto nacional bruto. UN وهكذا فإن المجموعة تحيط علما بتوصية لجنة الاشتراكات بأن يكون اﻷساس الذي يستند إليه حساب جدول اﻷنصبة المقررة المقبل هو الناتج القومي اﻹجمالي.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 73 de su informe, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la solicitud de cuatro puestos adicionales, pero no está convencido de su necesidad. UN وفي حين أنه كان قد أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الطلب القاضي بإنشاء ٤ وظائف إضافية، ذكر أنه لم يكن مقتنعا بأنها ضرورية.
    Su delegación toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General no debe adoptar medidas sobre la cuestión de los pagos excesivos hasta que no haya concluido el proceso judicial en marcha. UN ومضى إلى القول إن وفد بلاده أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى الجمعية العامة بألا تتخذ أي إجراء بشأن مسألة المدفوعات الزائدة عن اللزوم إلى حين الفصل في الدعوة الجارية.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de que se incluya a Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y se le admita como miembro de ésta, UN إذ يحيط علما بتوصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة،
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de que se incluya a Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y se la admita como miembro de ésta, UN إذ يحيط علما بتوصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة،
    En ese contexto, toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en cuanto a proporcionar a la Asamblea General un informe sobre los efectos financieros de la decisión y a subcontratar la gestión de la cartera sólo tras realizar un examen detenido del tema. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    La UNMIL toma nota de la recomendación de la Comisión sobre los viajes externos con fines de capacitación y desea señalar que el personal de la Misión realiza viajes con fines de capacitación solo en los casos en que no exista otra opción. UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة المتعلقة بالسفر إلى الخارج لأغراض التدريب، وتود أن تشير إلى أن أفراد البعثة لا يسافرون لأغراض التدريب إلا في الحالات التي يتعذر فيها إيجاد بديل لذلك.
    La Misión ha tomado nota de la recomendación de la Comisión. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة.
    El orador señala a la atención de los miembros de la Comisión que en el proyecto de resolución se trata también el tema 147 del programa, y que en el párrafo 42 del proyecto se propone que se tome nota de la recomendación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de que la Asamblea General en su actual período de sesiones no adopte medida alguna sobre esta cuestión. UN وقال إن مشروع القرار أشار أيضا إلى البند ١٤٧ من جدول اﻷعمال حيث أنه جاء في الفقرة ٤٢ أن الجمعية العامة تحيط علما بتوصية اللجنة ألا تتخذ الجمعية العامة إجراء من جانبها في دورتها الحالية بشأن هذه المسألة.
    Se toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وقد أحيط علما بتوصية اللجنة.
    La oradora ha tomado debida nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir el proyecto de presupuesto de la ONUB y pedirá que se aclaren las posibles repercusiones de los recortes, en particular en lo que respecta a la capacitación. UN 9 - وقالت إنها أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بخفض الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وسوف تطلب توضيحا عن الأثر المحتمل لتلك التخفيضات ولا سيما في مجال التدريب.
    19. Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 40 de su informe6; UN 19 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 40 من تقريرها(6)؛
    91. Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo V.25 de su informe6; UN 91 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة خامسا-25 من تقريرها(6)؛
    Al mismo tiempo, la Asamblea General tomó nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que las propuestas a largo plazo en relación con esos centros regionales se presentaran en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وفي الوقت نفسه أحاطت الجمعية العامة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية القائلة بوجوب تقديم المقترحات طويلة اﻷجل المتعلقة بالمراكز الاقليمية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo SostenibleVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1996, Suplemento No. 8 (E/1996/28), cap. I, secc. A, párr. 1. UN وإذ تحيط علما بتوصية لجنة التنمية المستدامة)١٢( التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٣( والمتعلقة بالتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus