"nota de las conclusiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما باستنتاجات
        
    • علما بنتائج
        
    • علما بالنتائج التي توصل إليها
        
    • علماً باستنتاجات
        
    • علما بالنتائج التي خلصت إليها
        
    • علماً بنتائج
        
    • علما بالاستنتاجات التي توصل إليها
        
    • بالنتائج التي توصلت إليها
        
    • علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها
        
    • علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها
        
    • علما بالاستنتاجات التي خلص إليها
        
    En consecuencia, el Comité Mixto decidió tomar nota de las conclusiones de la Comisión sobre el estudio de Montreal. UN ومن ثم قرر المجلس أن يحيط علما باستنتاجات اللجنة بشأن استعراض مونتريال.
    Además tomó nota de las conclusiones de la reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre el desarrollo de estadísticas relativas a deficiencias, incapacidades y minusvalías y las ratificó prestando especial atención a las tres cuestiones siguientes: UN وأحاطت علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة والمعني بتطوير الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة، وأيدت هذه الاستنتاجات مع توجيه اهتمام خاص نحو ثلاثة مجالات رئيسية:
    1. Toma nota de las conclusiones de la investigación realizada por los auditores de los casos de fraude y mala gestión en la oficina del UNICEF en Kenya; UN ١ - يحيط علما بنتائج تحقيق مراجعي الحسابات في حالات الاحتيال وسوء اﻹدارة في مكتب اليونيسيف القطري في كينيا؛
    1. Toma nota de las conclusiones de la investigación realizada por los auditores de los casos de fraude y mala gestión en la oficina del UNICEF en Kenya; UN ١ - يحيط علما بنتائج تحقيق مراجعي الحسابات في حالات الاحتيال وسوء اﻹدارة في المكتب القطري لليونيسيف في كينيا؛
    25. Toma nota de las conclusiones de la segunda reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas, que se celebró en Cuzco (Perú) los días 28 y 29 de octubre de 2004, por invitación del Gobierno del Perú; UN " 25 - تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء شراكة الجبال، الذي عقد في كوسكو، بيرو، في 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيرو؛
    Tomando nota de las conclusiones de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur relativas a la violación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Darfur, así como del informe de la Comisión Nacional de Investigación, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    El Banco tomó nota de las conclusiones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización y seguirá trabajando con sus asociados para lograr su aplicación. UN 86 - وذكرت أن البنك الدولي أحاط علما بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وسيواصل العمل مع شركائه لتنفيذها.
    b) El OSACT tomó nota de las conclusiones de la encuesta ampliada sobre las necesidades de tecnología e información tecnológica, y en particular: UN )ب( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بنتائج الاستقصاء الموسع عن التكنولوجيا واحتياجاتها، وعلى وجه خاص:
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las conclusiones de los Copresidentes de la Conferencia de Rambouillet al cabo de dos semanas de intensos esfuerzos encaminados a llegar a un acuerdo sobre una autonomía sustancial para Kosovo, en el que se respeten la soberanía nacional y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالاستنتاجات التي توصل إليها رؤساء مؤتمر رامبويليه بعد أسبوعين من الجهود المكثفة الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن حكم ذاتي واسع ﻹقليم كوسوفو، يحترم السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Comité tomó nota de las conclusiones de la Conferencia Ministerial de Bata, en las que se recomendaba la creación de un Parlamento subregional. UN ٥٤ - أحاطت اللجنة علما باستنتاجات المؤتمر الوزاري المعقود في باتا الذي أوصى بإنشاء برلمان دون إقليمي.
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión con respecto al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base del sistema; UN ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد؛
    En su decisión 62/519, la Asamblea General tomó nota de las conclusiones de la Sexta Comisión sobre la remoción de magistrados. UN 76 - وأحاطت الجمعية العامة، في مقررها 62/519، علما باستنتاجات اللجنة السادسة فيما يتعلق بتنحية القضاة.
    1. Tomamos nota de las conclusiones de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo, celebrados en Bangui del 11 al 18 de enero de 1997, y nos comprometemos a respetar las disposiciones que nos atañen. UN ١ - نحيط علما باستنتاجات اجتماعات لجنة التشاور والحوار، المعقودة في الفترة من ١١ الى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في بانغي، ونلتزم باحترام اﻷحكام التي تتعلق بنا؛
    1. Toma nota de las conclusiones de la investigación realizada por los auditores de los casos de fraude y mala gestión en la oficina del UNICEF en Kenya; UN ١ - يحيط علما بنتائج تحقيق مراجعي الحسابات في حالات الاحتيال وسوء اﻹدارة في مكتب اليونيسيف القطري في كينيا؛
    Tomando nota de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    El PNUD ha tomado nota de las conclusiones de esta oportuna evaluación. UN 14 - أحاط البرنامج الإنمائي علما بنتائج هذا التقييم الذي جاء في أوانه.
    26. Toma nota de las conclusiones de la segunda reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas, que se celebró en Cuzco (Perú) los días 28 y 29 de octubre de 2004, por invitación del Gobierno del Perú; UN 26 - تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء شراكة الجبال، الذي عقد في كوسكو، بيرو، في 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيرو؛
    Tomando nota de las conclusiones de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur relativas a la violación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Darfur, así como del informe de la Comisión Nacional de Investigación, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión que figuran en su informe correspondiente a 20063; UN 1 - تحيط علما بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة والواردة في تقريرها لعام 2006(3)؛
    b) El OSACT tomó nota de las conclusiones de un seminario celebrado sobre la cuestión el 9 de junio, que había sido realizado conjuntamente por la secretaría y el PNUMA y que presidió el Presidente del OSACT. UN )ب( أحاطت الهيئة الفرعية علماً بنتائج حلقة تدارس بشأن هذه المسألة عقدت في ٩ حزيران/يونيه واشترك في تنظيمها اﻷمانة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتولى رئاستها رئيس الهيئة الفرعية.
    9. Toma nota de las conclusiones de la primera reunión mundial de los miembros de la Alianza para las Montañas, que se celebró en Merano (Italia) los días 5 y 6 de octubre de 2003 por invitación del Gobierno de Italia; UN " 9 - تحيط علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الجبلية، الذي انعقد في ميرانو بإيطاليا يومي 5 و 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 بناء على دعوة من حكومة إيطاليا؛
    6. Toma nota de las conclusiones de la Comisión expuestas en el inciso c) del párrafo 54 de su 23º informe anualIbíd., quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 30 (A/52/30). UN ٦ - تحيط علما بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة والمبينة في الفقرة ٥٤ )ج( من تقريرها السنوي الثالث والعشرين)٧(؛
    El Secretario del CCCA tomó nota de las conclusiones de la secretaría de la Comisión. UN 104- أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة العامة.
    Toma nota de las conclusiones de la Comisión respecto del funcionamiento del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles que figuran en el capítulo VII de su informe2; UN ١ - تحيط علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام التنقل والمشقة بصيغته الواردة في الفصل السابع من تقريرها)٢(؛
    El Secretario General toma nota de las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, coincide con sus recomendaciones y observa que se están adoptando medidas para rectificar los problemas señalados en el examen. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويوافق على توصياته، ويشير إلى أنه يجري اتخاذ التدابير لتصحيح مسار الأمور التي جرى تناولها في الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus