"nota de que el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما بأن اللجنة
        
    • يشير إلى أن اللجنة
        
    • تلاحظ أن اللجنة
        
    • علماً بأن اللجنة
        
    • يلاحظ أن اللجنة
        
    En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo tomaría nota de que el Comité: UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد:
    En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo tomaría nota de que el Comité: UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد:
    El Consejo Económico y Social toma nota de que el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales: UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد:
    Tomando nota de que el [Comité Ejecutivo] [Fondo para el Medio Ambiente Mundial] ha aprobado la suma de [xxx dólares] [con cargo al Fondo Multilateral] para facilitar el retorno de [la Parte] a la situación de cumplimiento [, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo]; UN وإذ يشير إلى أن [اللجنة التنفيذية] [مرفق البيئة العالمية] على صرف مبلغ [XX دولار] من [الصندوق متعدد الأطراف] لتمكين [الطرف] من الامتثال [وفقاً للمادة 10 من البروتوكول]؛
    Tomando nota de que el Comité Preparatorio, reconociendo que esta cuestión incumbía a la Asamblea General, y sobre la base de su programa de trabajo, consideró que se podía considerar la posibilidad de celebrar una conferencia diplomática de plenipotenciarios en 1998, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية، تسليما منها بأن هذه المسـألة تخص الجمعية العامة، واستنادا إلى الجدول الزمني لعملها، رأت أنه من الواقعي اعتبار أن عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ هو أمر ممكن،
    También tomó nota de que el Comité Permanente entre organismos estaba utilizando los Principios Rectores. UN كما أحاط علماً بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستعمل المبادئ التوجيهية.
    Sin embargo, toma nota de que el Comité del Programa y de la Coordinación había recomendado específicamente que se estableciera un grupo de trabajo para examinar las funciones y responsabilidades de la Junta de los jefes ejecutivos, el GNUD y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN غير أن المكتب يلاحظ أن اللجنة أوصت على وجه التحديد بإنشاء فريق عامل للنظر في أدوار ووظائف المجلس والمجموعة واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    e) Tomar nota de que el Comité había decidido cerrar el examen de la solicitud de una ONG; UN (هـ) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إغلاق باب النظر في طلب منظمة غير حكومية واحدة؛
    Tomando nota de que el Comité Permanente ha expresado su deseo de celebrar su reunión al mismo tiempo que la 17a Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas, UN وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في عقد اجتماعها مقترنا بمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط،
    Tomando nota de que el Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional ha logrado en sus períodos de sesiones progresos considerables en el examen de las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي،
    Tomando nota de que el Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional ha logrado en sus períodos de sesiones progresos considerables en el examen de las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي،
    El Consejo toma nota de que el Comité Permanente entre Organismos está utilizando los Principios Rectores de los desplazamientos internos E/CN.4/1998/53/Add.2, anexo. UN ويحيط المجلس علما بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي)٤(.
    Tomando nota de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [xxx] dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال وفقا للمادة 10 من البروتوكول،
    Tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de [xxx dólares] EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por la República Islámica del Irán, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين الطرف من الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    Tomando nota de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [xxx] dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال وفقا للمادة 10 من البروتوكول،
    Tomando nota de que el Comité Preparatorio, reconociendo que esta cuestión incumbía a la Asamblea General, y sobre la base de su programa de trabajo, estimó que se podía considerar la posibilidad de celebrar una conferencia diplomática de plenipotenciarios en 1998, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية، تسليما منها بأن هذه المسـألة تخص الجمعية العامة، واستنادا إلى الجدول الزمني لعملها، رأت أنه من الواقعي اعتبار أن عقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ هو أمر ممكن،
    Tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de $1.981.537 con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de Bolivia de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN إذ تلاحظ أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على مبلغ 537 981 1 دولار أمريكي من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين بوليفيا من الامتثال طبقا للمادة 10 من البروتوكول،
    Junto con tomar nota de que el Comité reconocía los esfuerzos de Luxemburgo por poner fin a la violencia contra la mujer, recomendó la adopción de estrategias y un plan de acción de lucha contra el fenómeno. Chile preguntó qué se proponía hacer Luxemburgo en el futuro. UN وأحاطت شيلي علماً بأن اللجنة سلمت بالجهود الرامية إلى استئصال العنف ضد المرأة وأوصت باعتماد استراتيجية وخطة عمل لمكافحة هذه الظاهرة، فسألت عما تنوي لكسمبرغ فعله في المستقبل.
    El Ministerio de Justicia tomó nota de que el Comité evaluaba las circunstancias fácticas de manera diferente a la del Fiscal y consideraba que la investigación policíaca en relación con el informe había sido insuficiente y que la posibilidad de entablar una acción declarativa no se consideraba recurso efectivo comparado con el trámite penal en los tribunales. UN أحاطت وزارة العدل علماً بأن اللجنة قيّمت الملابسات الوقائعية بصورة مغايرة لتقييم النائب العام، وبأن اللجنة وجدت أن تحقيق الشرطة بصدد التقرير لم يكن كافياً، وبأن إمكانية رفع دعوى مدنية إيضاحية لا يعتبر وسيلة فعالة للانتصاف مقارنة بالدعاوى الجنائية أمام المحاكم.
    2. Toma nota de que el Comité Asesor hizo seis recomendaciones, relativas a lo siguiente: UN 2- يلاحظ أن اللجنة الاستشارية أصدرت ست توصيات تتعلق بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus