"nota del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما ببرنامج
        
    • علماً ببرنامج
        
    • علما بجدول الأعمال
        
    • علماً بالبرنامج
        
    • علما بالبرنامج
        
    • اللجنة بخطة
        
    Tomando nota del programa de Acción de la Organización Internacional del Trabajo para combatir el trabajo forzoso, y en particular de sus programas técnicos y de cooperación en varios Estados, UN إذ يحيط علما ببرنامج عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة السخرة، ولا سيما برامجها التقنية والتعاونية المنفذة في دول متنوعة،
    La Comisión toma nota del programa de trabajo general y del calendario de la primera semana del período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة.
    El proyecto de decisión en virtud del cual la Asamblea General tomaría nota del programa de trabajo provisional se incluye en el párrafo 7 del informe. UN ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    La Comisión toma nota del programa de trabajo general y del calendario correspondiente a la primera semana del período de sesiones. UN وأخذت اللجنة علماً ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة.
    Tomando nota del programa de trabajo del Comité para el bienio 2009-2010, que figura en los párrafos 46 y 47 del informe del Secretario General1, UN وإذ يحيط علماً ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2009-2010 على النحو الوارد في الفقرتين 46 و 47 من تقرير الأمين العام()،
    Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Comisión toma nota del programa de trabajo revisado? UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الهيئة تحيط علما بجدول الأعمال المنقح؟
    30. El Comité toma nota del programa nacional de educación inclusiva para niños con discapacidad. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالبرنامج الوطني للإدماج المدرسي للمعوقين.
    El proyecto de decisión por el cual la Asamblea General tomaría nota del programa de trabajo provisional se reproduce en el párrafo 7 de dicho informe. UN ومشروع المقرر الذي ستحيط بموجبه الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del programa de trabajo actual y futuro del Grupo de Washington. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لهذا الفريق.
    Los proyectos de decisión en el que la Asamblea General toma nota del programa de trabajo provisional figura en el párrafo 7 del informe. UN ومشروع المقرر الذي بموجبه ستحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    Se solicita a la Comisión que tome nota del programa de trabajo actual y futuro del Grupo de Washington. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن.
    40. La Reunión acogió con beneplácito la proclamación del Decenio de los Impedidos de Asia y el Pacífico, 1993-2002, y tomó nota del programa de Acción para ese Decenio. UN ٤٠ - ورحب الاجتماع باعلان عقد المعوقين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ١٩٩٣ - ٠٠٢٢، وأحاط علما ببرنامج العمل لذلك العقد.
    Tomando nota del programa de Acción de El Cairo aprobado por la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno el 28 de junio de 1995, UN " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل القاهرة الذي اعتمده مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في ٨٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥،
    Tomando nota del programa de Acción Mundial para los Impedidos y de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, así como de la Declaración de los Derechos del Retrasado Mental y la Declaración de los Derechos de los Impedidos, UN ' وإذ تحيط علما ببرنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، فضلا عن اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا واﻹعلان الخاص بحقوق المعوقين،
    La Comisión toma nota del programa de trabajo para el período de sesiones, que figura en el documento A/CN.10/2003/CRP.1. UN وأحاطت الهيئة علما ببرنامج عمل الدورة، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.1.
    El Comité tomó nota del programa de actividades del Centro Subregional de Derechos Humanos y la Democracia en el África central y recomendó la intensificación de las relaciones de cooperación con la CEEAC. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج أنشطة مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأوصت بتكثيف علاقاته التعاونية مع الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا.
    11. El Comité toma nota del programa de asistencia legal iniciado por el Ministerio Federal de Justicia y el Colegio Federal de Abogados. UN 11- تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية.
    Tomar nota del programa de asistencia técnica y solicitar a la Secretaría que continúe ejecutándolo como parte integrante de su labor; UN (م) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها؛
    Tomar nota del programa de asistencia técnica y solicitar a la Secretaría que siga ejecutándolo como parte integrante de su labor. UN (ج) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها.
    Tomar nota del programa de asistencia técnica y solicitar a la Secretaría que continúe ejecutándolo como parte integrante de su labor; UN (م) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها؛
    A ese respecto, la Comisión debería tomar nota del programa provisional que se aprobó en 2006. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تحيط الهيئة علما بجدول الأعمال المؤقت على النحو الذي اعتمد به عام 2006.
    30. El Comité toma nota del programa nacional de educación inclusiva para niños con discapacidad. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالبرنامج الوطني للإدماج المدرسي للمعوقين.
    Toma nota del programa Presidencial para Víctimas de Secuestro que busca afrontar tan grave problemática. UN وتحيط علما بالبرنامج الرئاسي لصالح ضحايا الاختطاف الذي يسعى إلى التصدي لهذه المشكلة البالغة الخطورة.
    Al tiempo que toma nota del programa Nacional de Salud Sexual y Reproductiva y de que se está haciendo más por prestar servicios de planificación familiar, el Comité observa con preocupación que persiste una elevada tasa de embarazos entre las adolescentes. UN 336 - وتشيد اللجنة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وبزيادة الجهود الرامية إلى توفير خدمات تنظيم الأسرة، غير أنها تلاحظ بقلق استمرار ارتفاع معدل انتشار حالات الحمل لدى المراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus