"notables progresos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدم ملحوظ في
        
    • تقدما ملحوظا في
        
    • تقدماً ملحوظاً في
        
    • تقدما جيدا في
        
    • تقدما هاما في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • قدر كبير من التقدم في
        
    • تقدم ملحوظ نحو
        
    • تقدُّم ملحوظ في
        
    • تحقق تقدم ملحوظ
        
    Se consiguieron notables progresos en la preparación de una serie de programas en marcha en tres países de África oriental. UN وأحرز تقدم ملحوظ في مجال إعداد مجموعة من البرامج يُعتزم تنفيذها في ثلاثة من بلدان شرق أفريقيا.
    Se lograron notables progresos en lo tocante a la reducción del riesgo de trastornos por carencia de yodo. UN وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    La comunidad internacional también ha registrado notables progresos en su lucha contra el terrorismo. UN وقد أحرز المجتمع الدولي أيضا تقدما ملحوظا في محاربة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, el mundo ha logrado notables progresos en cuanto a la prohibición de las armas químicas. UN وفي الوقت نفسه، أحرز العالم تقدما ملحوظا في فرض حظر شامل على الأسلحة الكيميائية.
    En el informe el Representante llega a la conclusión de que el Gobierno de Serbia ha hecho notables progresos en la aplicación de sus recomendaciones. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    Los países están realizando notables progresos en el establecimiento de indicadores de referencia para los programas como componente esencial de los sistemas de supervisión y evaluación basados en los resultados. UN 46 - وأخذت البلدان تحرز تقدما جيدا في مجال بيانات أولية عن مؤشرات البرامج، باعتبارها مكونا أساسيا من مكونات نظم الرصد والتقييم على أساس النتائج.
    Aunque no hay indicios de que el Iraq haya logrado el objetivo de su programa de fabricar armas nucleares, es evidente que el Iraq había logrado notables progresos en las tecnologías de fabricación de armas antes de abril de 1991. UN ٣٦ - وبالرغم من أنه ليس هناك أي مؤشر على أن العراق قد حقق الهدف من برنامجه وهو إنتاج اﻷسلحة النووية، فإن من الواضح أن العراق قد حقق تقدما هاما في تكنولوجيات صنع اﻷسلحة قبل نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Las estadísticas indican que las mujeres registran notables progresos en alcanzar la educación secundaria. UN وتدل الاحصاءات على أن المرأة تحقق تقدماً كبيراً في تحصيل التعليم الثانوي.
    También se han logrado notables progresos en la esfera de las formas innovadoras de financiación. UN وهناك تقدم ملحوظ في مجال تحسين أشكال التمويل.
    Después del lanzamiento del Pacto para el Afganistán se han logrado notables progresos en muchos ámbitos, pero aún nos esperan grandes desafíos. UN ومنذ الشروع في اتفاق أفغانستان، تم إحراز تقدم ملحوظ في مجالات عديدة، ولكن لا تزال هناك تحديات صعبة.
    Como resultado, se han registrado notables progresos en la consolidación de la paz y la estabilidad gracias al fortalecimiento de las instituciones y los procesos democráticos. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Desde entonces, se han conseguido notables progresos en lo relativo a tratar la cuestión de los misiles en el marco de las Naciones Unidas. UN ومنذ ذلك الحين، تم إحراز تقدم ملحوظ في تناول مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة.
    En Asia se han realizado notables progresos en el desarrollo y la mejora de la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles. UN وفي آسيا، أحرز تقدم ملحوظ في وضع وتحديث شبكتي الطرق الرئيسية الآسيوية والسكك الحديدية العابرة لآسيا.
    54. Se hicieron notables progresos en la incorporación de expertas en los órganos creados en virtud de tratados. UN ٤٥- تحقق تقدم ملحوظ في تشجيع عضوية الخبيرات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Además, hemos logrado notables progresos en lo que respecta a varios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولقد أحرزنا أيضا تقدما ملحوظا في تحقيق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi Gobierno también ha alcanzado notables progresos en la prestación de asistencia médica a la población. UN وحققت حكومتي تقدما ملحوظا في توفير الرعاية الصحية للسكان.
    En cuanto a las armas de destrucción en masa, la comunidad internacional ha logrado notables progresos en los últimos años en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Desde el fin del apartheid en Sudáfrica, la subregión ha realizado notables progresos en la construcción de instituciones democráticas. UN ومنذ انهيار نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، استطاعت المنطقة الفرعية أن تحقق تقدماً ملحوظاً في بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Como se aprecia en el informe, los Estados Miembros han hecho notables progresos en la promoción y la consolidación de la democracia, en colaboración con las organizaciones regionales e intergubernamentales. UN وكما بيّن التقرير، أحرزت الدول الأعضاء تقدما جيدا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    La Comisión de Investigaciones Espaciales y de la Alta Atmósfera del Pakistán trabaja en proyectos y programas en numerosas esferas que son útiles para el desarrollo del país y viene realizando notables progresos en el desarrollo de un sistema de satélites de teleobservación. UN 40 - وتعني لجنة باكستان للوصول إلى الفضاء والغلاف الجوي العلوي بمشاريع وبرامج في العديد من الميادين المفيدة لتنمية البلد، وتحرز تقدما هاما في إنشاء نظام لسواتل الاستشعار عن بعد.
    Malasia se siente complacida de que se hayan registrado tan notables progresos en el proceso de completar los casos presentados. UN ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أنها حققت تقدماً كبيراً في الانتهاء من القضايا المعروضة عليها.
    Durante el período examinado se lograron notables progresos en el proceso de inscripción de votantes para las elecciones, así como cierto avance en la integración de las unidades militares y el adiestramiento de la policía nacional congoleña. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز قدر كبير من التقدم في عملية تسجيل الناخبين للانتخابات، إلى جانب بعض التقدم في إدماج الوحدات العسكرية، وتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية.
    Ello ha permitido al país alcanzar notables progresos en relación con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبهذه الطريقة، تمكَّن هذا البلد من إحراز تقدم ملحوظ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han alcanzado notables progresos en cuanto a la igualdad de género en el marco de las leyes e instituciones del país. UN وأضاف قائلاً إنه قد تحقق تقدُّم ملحوظ في تحقيق المساواة بين الجنسين في قوانين البلد ومؤسساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus