"noticias de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنباء الأمم
        
    • أخبار الأمم
        
    • الإخبارية للأمم
        
    • لأنباء الأمم
        
    El orador se pregunta si los servicios de Noticias de las Naciones Unidas cubrieron el incidente, puesto que él mismo no pudo encontrar información al respecto. UN وسأل عما إذا كانت دوائر أنباء الأمم المتحدة قد غطت الحادث، نظرا لأنه لم يكن في مقدوره أن يجد أي معلومات عنه.
    Los medios de información regionales ahora tienen acceso, en tiempo real, a material de información y de otro tipo a través del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en la Web. UN وتتاح الآن معلومات ومواد أخرى في حينها لوسائط الإعلام الإقليمية عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة.
    Se han conseguido progresos en la búsqueda de la paridad entre idiomas; entre ellos se cuenta la iniciación de servicios en árabe en el Centro de Noticias de las Naciones Unidas. UN وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    Las decisiones adoptadas por órganos intergubernamentales, los discursos importantes pronunciados por altos funcionarios y otras Noticias de las Naciones Unidas pueden difundirse casi instantáneamente y apoyarse en un sistema que avisa de próximos acontecimientos. UN ومن الممكن إتاحة مقررات الهيئات الحكومية الدولية والخطب العامة التي يدلي بها كبار المسؤولين وغيرها من أخبار الأمم المتحدة في حينها تقريبا مع الإعلان عن الأحداث المقبلة.
    Se han creado asimismo páginas especiales de noticias sobre el Centro de Noticias de las Naciones Unidas a fin de consolidar el contenido y facilitar las búsquedas directas para tipos similares de información. UN وأعـدت صفحات ' ' تحت المجهر`` ضمن مركز أنباء الأمم المتحدة بهدف توحيـد أصناف المحتويات وإتاحة إمكانية البحث في أنواع متماثلة من المعلومات من خلال نقطة مرور واحدة.
    Un artículo publicado por el Centro de Noticias de las Naciones Unidas fue también reseñado ampliamente en fuentes noticiosas en línea. UN ونقلت المصادر الإخبارية الإلكترونية على نطاق واسع مقالا صادرا عن مركز أنباء الأمم المتحدة.
    Durante este período, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas batió nuevos récords en cuanto a la cantidad de artículos producidos al día. UN وخلال تلك الفترة سجل مركز أنباء الأمم المتحدة أرقاما قياسية من ناحية عدد الأنباء المنتجة كل يوم.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas proporcionaron cobertura de las actividades y acontecimientos relacionados con el Año en todas las lenguas oficiales de la Organización. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    En el Centro de Noticias de las Naciones Unidas se difunden las últimas noticias sobre las Naciones Unidas y el Secretario General. UN ويتناول مركز أنباء الأمم المتحدة آخر الأنباء الصادرة عن الأمم المتحدة والأمين العام.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, que transmite en línea, aportó amplia información sobre la cuestión de Palestina y las Naciones Unidas. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت تغطية واسعة النطاق لقضية فلسطين والأمم المتحدة.
    Durante el período del informe, el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, asociado al Centro, produjo más de 8.000 artículos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة أنباء الأمم المتحدة أكثر من 000 8 مادة إخبارية.
    El Presidente de la Asamblea General aparece regularmente en entrevistas y artículos del Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    El Presidente de la Asamblea General figura regularmente en entrevistas y artículos del Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    El objetivo final del Departamento es el establecimiento de un servicio de Noticias de las Naciones Unidas que utilice medios múltiples plenamente integrados para suministrar noticias directamente a los medios de información de todo el mundo. UN والهدف النهائي للإدارة هو إيجاد خدمة متكاملة تماما ومتعددة الوسائط تنقل أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y los servicios conexos UN جيم - مركز أنباء الأمم المتحدة والخدمات ذات الصلة
    Las medidas sobre desarme relativas a las armas químicas y biológicas también se resaltaron en una página en la Web especial dedicada a la lucha contra el terrorismo, creada en el sitio del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en Internet. UN وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Además, el Centro de Noticias de las Naciones Unidas y el Servicio de Noticias basado en el correo electrónico, que han merecido muchos elogios, pronto estarán disponibles en todos los idiomas oficiales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية.
    Se sugirió que las actividades del Departamento se podrían mejorar mediante la utilización de la Radio de las Naciones Unidas y el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, además de publicaciones trimestrales, folletos y artículos que se publicaban únicamente en la Web. UN واقتُرح الاستمرار في تعزيز جهود الإدارة عن طريق استخدام إذاعة الأمم المتحدة، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، والمنشورات الربع سنوية، والكتيبات، واستخدام المقالات التي تظهر على موقع الشبكة العالمية فقط.
    La información de los comunicados diarios emitidos al mediodía es la base de los artículos publicados en el sitio web del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y de otra información difundida por el Departamento de Información Pública. UN وتشكل المعلومات المستمدة من الإحاطات الإعلامية التي تقدم ظهرا أساسا للمواد التي تنشر على موقع دائرة أخبار الأمم المتحدة، وكذا المنافذ الإخبارية الأخرى لإدارة شؤون الإعلام.
    La labor de la Asamblea General se difunde de manera amplia y destacada en el portal de la Web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas. UN 14 - ويحظى عمل الجمعية العامة بتغطية واسعة ومهمة على بوابة موقع مركز أخبار الأمم المتحدة على الشبكة.
    También prosigue la colaboración del Departamento con el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en la Internet. UN وما زالت الإدارة مستمرة في مساعيها المتعلقة بتوفير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Un mejor acceso de los medios de información y otros públicos a las Noticias de las Naciones Unidas; cobertura e información multilingüe por los medios tradicionales y la Internet. UN تعزيز إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام وغيرها من الجهات المتلقية لأنباء الأمم المتحدة؛ وتوفير تغطية متعددة اللغات ومعلومات من خلال وسائط الإعلام التقليدية وشبكة إنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus