"noticias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأخبار في
        
    • الأخبار على
        
    • الإخبارية على
        
    • أخبار
        
    • الأنباء في
        
    • الأخبار وقت
        
    • إخبارية على
        
    • أنباء في
        
    • الاخبار في
        
    • أخباراً
        
    • إخباريا
        
    • الأنباء باللغة
        
    • الإخباري
        
    • الإخبارية باللغة
        
    • الإخبارية في
        
    Escuchábamos las noticias en la mañana, y teníamos conversaciones con sus amigos en la escuela. TED كنا نستمع إلى الأخبار في الصباح، ثم يجرون محادثات مع أصدقائهم في المدرسة.
    Dos estudios revelan que las mujeres son protagonistas de noticias en muy contadas ocasiones y no aparecen en los segmentos importantes. UN وهناك دراستان توضحان أن المرأة هي العنصر الرئيسي في الأخبار في مناسبات قليلة، ولا يظهر لها أي أثر في الأجزاء المهمة.
    Escaneen todos los artículos de noticias... en internet, televisión y liste todas las historias que tengan alguna acusación de corrupción. Open Subtitles مسح كل بند الأخبار. على شبكة الإنترنت، تلفزيون .. قائمة مختصرة كل قصة لديها أي ادعاء الفساد.
    El número de noticias en la web se incrementó de 72 en 2009 a 130 en 2010. UN وقد ازداد عدد المواد الإخبارية على الشبكة من 72 في عام 2009 إلى 130 في عام 2010.
    Bien, Diesel, necesito que vayas al aula tecnológica y veas las noticias en la televisión. Open Subtitles أريدك أن تدخل إلى غرفة التقنية وحاول أن تحصل على أخبار من التلفاز
    En una declaración enviada posteriormente a agencias de noticias en Beirut, la organización terrorista Yihad islámica asumió la responsabilidad del ataque. UN وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت.
    Estaciones de trabajo NewsEdge: en la Sala General de Lectura y Consultas Generales de la Biblioteca (oficina L-105) hay disponibles dos estaciones de trabajo para tener acceso público e independiente al servicio de NewsEdge, mediante el cual se reciben noticias en directo, a medida que las envían los reporteros de las principales agencias internacionales de noticias (Reuters, Agence France Presse, etc.). UN محطات تشغيل NewsEdge: وحدتا تشغيل للوصول العام والمستقل إلى NewsEdge بغرفة قراءة المراجع العامة بالمكتبة (الغرفة L-105). و NewsEdge هي شبكة تغذية فورية بالأنباء تنقل الأخبار وقت نشرها بواسطة وكالات الأنباء الدولية الرئيسية (مثل رويترز، ووكالات الأنباء الفرنسيــة، إلخ).
    Según Matangi Tonga, un servicio de noticias en línea, la empresa recibió un permiso de prospección de minerales en 2008 y llevó a cabo la investigación inicial, que consistió en una amplia revisión y evaluación de investigaciones anteriores en más de 300 trabajos e informes publicados. UN ووفقا لما ورد في موقع منتاغي تونغا، وهي خدمة إخبارية على شبكة الإنترنت، فقد حصلت الشركة في عام 2008 على ترخيص للتنقيب عن المعادن وأجرت بحوثا أولية تنطوي على استعراض وإعادة تقييم شاملين لعمليات تنقيب سابقة وردت في أكثر من 300 منشور من الورقات والتقارير.
    Durante el proceso el Ministerio Público arguyó que este incidente demostraba que Lorenzo Páez estaba diseminando noticias en el extranjero ilegalmente. UN واحتج مكتب المدعي العام خلال القضية بأن هذا الحادث يبين أن لورنزو باييس يقوم بنشر أنباء في الخارج بصورة غير قانونية.
    Cantábamos juntos, cara a cara, compartíamos noticias en la plaza, cara a cara, pero en algún momento esa conversación de a dos se convirtió en la retransmisión de una persona. TED نغني مع بعضنا. نتشارك الأخبار في ميدان البلدة، وعند نقطة معينة، المحادثة ذات الإتجاهيين تحولت إلى نقل باتجاه واحد.
    Quiero encargar un estudio científico sobre cómo corren las noticias en este edificio. Open Subtitles سأطلب دراسةً علمية عن كيفية انتقال الأخبار في هذا المبنى
    No pensaba que quisieras este tipo de noticias en tu cumpleaños. Open Subtitles لكني اعتقدت أنك لا تريد مثل هذه الأخبار في يوم عيد ميلادك
    Al menos llegue a ver las noticias en español. Open Subtitles على الأقل وَصلتُ إلى الساعةِ الأخبار في اللغةِ الإسبانيةِ.
    Cada noche que voy a la cama y veo las noticias en la televisión veo a muchas personas ser llevadas a juicio. Open Subtitles كل ليلة وأنا أتابع الأخبار على التلفزيون أرى الكثير من الناس المتابعين بقضايا في المحاكم.
    Camino de casa, escuché las noticias en la radio, y... Open Subtitles وفي طريق عودتي للمنزل، سمعت الأخبار على الردايو.
    Eran las 6:00 y oí las noticias en la radio y empecé de nuevo y por algún motivo y repentinamente al escucharlo provocó que la viera lastimada y empecé a temblar. Open Subtitles كانت الساعة تشير إلى السادسة .و بدأت النشرة الإخبارية على الراديو ,و ها قد بدأ ثانية ,و لسبب ما ,قادم من الفراغ
    Se ha establecido una conexión directa con la radio de las Naciones Unidas en Nueva York para transmitir noticias en vivo desde la Sede. UN وتم إنشاء وصلة مع إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك لبث أخبار حية من المقر.
    En mayo de 2004, la oficina de la agencia de noticias en Mosul fue atacada por individuos armados no identificados, que sustrajeron sus documentos de viaje. UN وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها.
    Los usuarios pueden solicitar asistencia. Estaciones de trabajo NewsEdge: en la Sala General de Lectura y Consultas Generales de la Biblioteca (oficina L-105) hay disponibles dos estaciones de trabajo para tener acceso público e independiente al servicio de NewsEdge, mediante el cual se reciben noticias en directo, a medida que las envían los reporteros de las principales agencias internacionales de noticias (Reuters, Agence France Presse, etc.). UN محطات تشغيل NewsEdge: وحدتا تشغيل للوصول العام والمستقل إلى NewsEdge بغرفة قراءة المراجع العامة بالمكتبة (الغرفة L-105). و NewsEdge هي شبكة تغذية فورية بالأنباء تنقل الأخبار وقت نشرها بواسطة وكالات الأنباء الدولية الرئيسية (مثل رويترز، ووكالات الأنباء الفرنسيــة، إلخ).
    Los resultados indicaron que de los 81 países que proporcionaron información, 71 ofrecían obras literarias en sistema Braille o en cinta magnetofónica y 45 países ofrecían revistas de noticias en cinta magnetofónica o en sistema Braille. UN وأوضحت النتائج أن ٧١ بلدا من أصل ٨١ قدمت معلومات توفر مواد أدبية بلغة " برايل " أو في أشرطة مسجلة، وأن ٤٥ بلدا يوفر مجلات إخبارية على شرائط مسجلة أو مكتوبة بطريقة " برايل " .
    Durante el proceso el Ministerio Público arguyó que este incidente demostraba que Lorenzo Páez estaba diseminando noticias en el extranjero ilegalmente. UN واحتج مكتب المدعي العام خلال القضية بأن هذا الحادث يبين أن لورنزو باييس يقوم بنشر أنباء في الخارج بصورة غير قانونية.
    Estuve en una vista de inmigración toda la mañana, y cuando salí, vi las noticias en el vestíbulo. Open Subtitles كنت حاضرا جلسة استماع للهجره طوال الصباح وحالما انتهيت ، شاهدت نشرة الاخبار في الرواق
    Los presidentes no dan malas noticias en la Sala Este. Open Subtitles الرؤساء لا يعلنون أخباراً سيّئة من الغرفة الشرقية
    Además, el Flensborg Avis tiene una participación en el capital de una estación privada de radio de Schleswig-Holstein; los redactores del diario preparan un programa de noticias en danés que se difunde diariamente por esa estación. UN وباﻹضافة الى ذلك، تملك هذه الصحيفة أسهما في محطة إذاعة شليسفيغ - هولستين، وهي محطة إذاعة خاصـــة، ويضع المحررون معا برنامجا إخباريا يوميا باللغة الدانمركية يذاع من محطة اﻹذاعة المذكورة.
    Centro de noticias en inglés: visitas mensuales en 2008 UN مركز الأنباء باللغة الإنكليزية: الزيارات الشهرية في عام 2008
    El programa de noticias en bangla informó del llamamiento del Secretario General para encontrar nuevos modos de revitalizar el proceso de descolonización. UN ونقل برنامج بنغلا الإخباري دعوة الأمين العام إلى تحـرّي سبل جديدة لتنشيط عملية إنهاء الاستعمار.
    Su delegación acoge con beneplácito la disponibilidad de noticias en español, pero exhorta a que los boletines de prensa diarios se publiquen también en los seis idiomas oficiales a fin de que puedan llegar a un público más amplio. UN ويرحب وفد بلدها بالمعلومات الإخبارية باللغة الإسبانية، بيد أنه يطالب أيضا بإصدار نشرات صحفية يومية بجميع اللغات الرسمية الست ليتسنى وصولها إلى جماهير أوسع نطاقا.
    Había menos del 1 % de todas las noticias en 2008 sobre lo que fue la guerra en Afganistán. TED كان هناك أقل من واحد في المئة من مجمل القصص الإخبارية في عام 2008 التي تمحورت حول الحرب في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus