"notificación hecha con arreglo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإخطار بموجب
        
    • إخطار بموجب
        
    Como explicación, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Zhejiang hace referencia a una copia del modelo de contrato que daba a sus trabajadores. UN وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها.
    En los casos en que China National ha reducido la cantidad de sus supuestas pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    133. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China State redujo la cuantía de su reclamación a 106.987.175 dólares. UN 133- وخفضت الشركة مبلغ مطالبتها إلى 175 987 106 دولاراً في ردها على الإخطار بموجب المادة 34.
    1. Toda comunicación efectuada de conformidad con el artículo 10 del Protocolo Facultativo podrá ser sometida al Comité por uno u otro de los Estados partes interesados mediante notificación hecha con arreglo al párrafo 1 b) de ese artículo. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيلا إلى اللجنة رسالة مقدمة بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري، وذلك بواسطة إخطار بموجب الفقرة 1(ب) من نفس المادة 10.
    1. Toda comunicación efectuada de conformidad con el artículo 10 del Protocolo Facultativo podrá ser sometida al Comité por uno u otro de los Estados partes interesados mediante notificación hecha con arreglo al párrafo 1 b) de ese artículo. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيــلا إلى اللجنة رسالة مقدمة بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري، وذلك بواسطة إخطار بموجب الفقرة 1(ب) من نفس المادة 10.
    En la notificación hecha con arreglo al artículo 34, se pedía a Granit que aportara muchas más pruebas, como facturas y confirmación de las fechas de realización de las obras por subcontrata, y una traducción de las existentes. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    b) La Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación hecha con arreglo al párrafo 4 de la sección VII; UN (ب) يجوز للطرف المعني أن يقدم بياناً كتابياً في غضون أربعة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا؛
    b) La Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación hecha con arreglo al párrafo 4 de la sección VII; UN (ب) يجوز للطرف المعني أن يقدم بياناً كتابياً في غضون أربعة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا؛
    35. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China National redujo la cantidad de su reclamación a 19.084.895 dólares. UN 35- وخفضت الصينية الوطنية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 مبلغ مطالبتها إلى 895 084 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    36. El Grupo observa asimismo que, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China National calculó su reclamación por pagos o socorros a terceros en 7.616.071 dólares. UN 36- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الوطنية الصينية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، حسبت مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير على أنها بقيمة 071 616 7 دولار.
    1110. En respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Granit comunicó al Grupo que realizó obras del Proyecto 11013/4 entre el 2 de agosto y el 19 de octubre de 1990 como condición para que se permitiera la salida de sus empleados del Iraq. UN 1110- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، أبلغت الشركة الفريق بأنها أنجزت أشغالا بشأن المشروع 1101-3/4 فيما بين 2 آب/أغسطس و19 تشرين الأول/أكتوبر 1990 كشرط للسماح لموظفيها بمغادرة العراق.
    1123. En la notificación hecha con arreglo al artículo 34, se hicieron preguntas a Granit acerca de la naturaleza de la reclamación contra Primorje y el modo en que la pretendida pérdida fue consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 1123- وفي الإخطار بموجب المادة 34، طرحت على الشركة أسئلة فيما يتعلق بطبيعة المطالبة ضد شركة بريموريي وكيفية كون الخسارة المدعى بها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    1149. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Kellogg retiró una reclamación de 11.825 dólares que formaba parte de su reclamación por pagos o socorros a terceros. UN 1149- وفي إطار الرد على الإخطار بموجب المادة 34، سحبت الشركة مطالبة بمبلغ 825 11 دولاراً كان جزءاً من مطالبتها بتعويض مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, SerVaas disminuyó su reclamación en 966.515 dólares para tener en cuenta la " indemnización " resultante de los tenaces esfuerzos por mitigar sus pérdidas. UN وخفضت شركة سيرفاس في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 حجم مطالبتها بمبلغ 515 966 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعية بذلك " التعويض " الذي تلقته بعد محاولات جاهدة للتقليل مـن خسائرها.
    504. En su respuesta enviada en julio de 2001 a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Engineering-Science redujo la cuantía de su reclamación por pérdidas de bienes materiales de 51.200 a 43.804 dólares de los EE.UU. UN 504- وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 والمقدم في تموز/يوليه 2001، خفضت شركة Engineering-Science مبلغ مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية من 200 51 إلى 804 43 دولارات.
    522. En la respuesta enviada en julio de 2001 a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Engineering-Science redujo la cuantía de su reclamación por pérdida de efectivo de 904 a 552 dólares de los EE.UU. UN 522- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34 والمقدم في تموز/يوليه 2001، خفضت شركة Engineering-Science مبلغ مطالبتها المتعلقة بالخسائر النقدية من 904 دولارات إلى 522 دولاراً.
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió al reclamante una comunicación por escrito solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió al reclamante una comunicación por escrito solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus